Проблема международного культурообмена и защиты национального колорита в театральном искусстве Вьетнама в начале XXI века
(Нгуен Тьи Фа Ка)
(«Культура: управление, экономика, право», 2007, N 4)
ПРОБЛЕМА МЕЖДУНАРОДНОГО КУЛЬТУРООБМЕНА
И ЗАЩИТЫ НАЦИОНАЛЬНОГО КОЛОРИТА В ТЕАТРАЛЬНОМ ИСКУССТВЕ
ВЬЕТНАМА В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА
НГУЕН ТЬИ ФА КА
Нгуен Тьи Фа Ка, Хошиминский государственный университет культуры (Вьетнам).
В 2006 г. во Вьетнаме произошли важные события. Одно из них — Вьетнам стал 150-м членом ВТО. Это событие оказало большое влияние на экономику, общество, культуру страны. В статье «Вступление в ВТО — благоприятная возможность, вызов и наши действия» премьер-министра Социалистической Республики Вьетнам Нгуен Тан Зунг были указаны разные возможности защиты национального колорита в культуре в обстановке экономической интеграции. Чтобы защитить колорит культуры, чтобы национальная культура была не растворена в мире, нет никакого иного пути, кроме сохранения и развития национальных особенностей вьетнамской культуры, в том числе и театрального искусства.
История свидетельствует об интеграции театральной культуры Вьетнама и других стран. Около века назад вьетнамское театральное искусство состояло из трех основных видов: Туонг (опера центральной части страны), Тьео (опера северной части страны) и Кай Лы-онг (опера южной части страны). Они имеют два способа выражения: пение и танец, поэтому называются драматическо-поющим видом восточного театрального повествования. В 1920 г. в драматическо-поющем искусстве появилась постановка «Мнимого больного» французского драматурга Мольера. Драма была поставлена в Ханое французом, с вьетнамскими артистами, которые учились во Франции, и вызвала широкие отклики во Вьетнаме и во Франции. Вьетнамские интеллигенты спрашивали: «Почему мы одеваемся в одежду французов XVII века, почему ставим французские пьесы для своих зрителей? И почему не смеем писать пьесы о Вьетнаме, о жизни вьетнамцев, где сыграют вьетнамские артисты для своих соотечественников?» (газета «Деятельность», июль 1920 г.). Через год автор Ву Динь Лонг написал пьесу «Чашка с ядом». Спектакль тоже был поставлен в Большом театре в Ханое. Почти все газеты того времени написали, что «22 октября 1921 года — день рождения национальной культуры». Успех спектакля Ву Динга Лонга — важная веха в культурных взаимоотношениях между Вьетнамом и Францией. Как утверждал драматург, народный артист Нгуен Динг Нги, «они (интеллигенты Вьетнама) приняли французское театральное искусство не как отдельное искусство, а как мировое искусство… Можно сказать, что раньше мы никогда не принимали всемирное искусство».
Обмен культуро-театральным искусством во Вьетнаме происходит постоянно. Вьетнам посылает своих граждан за границу учиться, одновременно приглашая иностранных режиссеров во Вьетнам преподавать. Например, режиссер В. Васильев поставил спектакль «Люба» (по пьесе Тренева «Любовь Яровая») для Центрального драматического ансамбля, ансамбля Южного Вьетнама, армейского ансамбля и ансамбля киноартистов. «Первый раз на практике вьетнамские деятели театрального искусства познакомились с системой Станиславского».
Благодаря культурному обмену: приглашению иностранных специалистов во Вьетнам преподавать и направлению вьетнамцев за границу учиться театральному искусству — вьетнамский театр получил своих лучших представителей. Среди них народный артист Нгуен Динь Нги, успешно защитивший кандидатскую диссертацию в Государственном театральном институте имени Луначарского. Им был поставлен спектакль «Душа в одном, а тело в другом человеке» (автор Лыу Куанг Ву), где он обратился к национальным традициям театрального искусства Вьетнама. Эта постановка получила премию во Вьетнаме и на Международном фестивале театрального искусства в 1990 г. в Москве — почетную премию. Газеты, иностранные коллеги в один голос хвалили этот спектакль. Даже в начале XXI в. спектакль «Душа в одном, а тело в другом человеке» продолжает идти в театрах разных стран, например в американских Pacific, Fullet, Los Angeles, Oregan, южном Oregan, Portland, Washington и др.
В настоящее время в обстановке бурного развития науки и техники, технологии и информатики расширяется всесторонний обмен культурами, при этом необходимо сохранить колорит национальной вьетнамской культуры.
Сейчас театр во Вьетнаме находится в затруднительном положении — в театрах мало зрителей. Театр ищет новые приемы, способы, чтобы привлечь зрителей.
Недавно на Втором международном театральном фестивале в Ханое говорили о проблеме сохранения и обновления театра. Но нельзя только обновлять, надо сохранять старое, традиционное. Режиссер, сценарист Alain Destandau, директор театра Monte Charge (Франция), выразил свое мнение: «Искусство Туонг, Тьео Вьетнама надо сохранить, но что-то надо делать, чтобы найти новую форму, которая привлекает публику».
Конечно, нужны новые формы для театра, который существует тысячи лет, но надо умело сохранять принципы традиционного театра, чтобы не потерять колорит национальной культуры.
——————————————————————