Понятие, форма и порядок заключения международных коммерческих контрактов: новеллы правового регулирования
(Ерпылева Н. Ю.) («Внешнеторговое право», 2009, N 1)
ПОНЯТИЕ, ФОРМА И ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОММЕРЧЕСКИХ КОНТРАКТОВ: НОВЕЛЛЫ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ <*>
Н. Ю. ЕРПЫЛЕВА
——————————— <*> Настоящая статья подготовлена при поддержке правовой информационно-справочной системы «КонсультантПлюс».
Ерпылева Н. Ю., доктор юридических наук, профессор, зав. кафедрой международного частного права факультета права Государственного университета — Высшей школы экономики.
1. Понятие международного коммерческого контракта
Международное коммерческое право является важнейшей отраслью международного частного права (далее — МЧП), регулирующей порядок заключения, действия и исполнения международных коммерческих контрактов <1>. В науке МЧП не существует унифицированного определения понятия «международный коммерческий контракт». Историческое развитие унификации права международных коммерческих контрактов, начавшееся несколько столетий назад, охватывает собой следующие этапы <2>. Первый этап относится к периоду возникновения права Средних веков в виде права купцов (law merchant), представлявшего набор действительно международных торговых обычаев, которые регламентировали космополитическую общность купцов, путешествовавших от порта к порту и от ярмарки к ярмарке. Второй этап ознаменовался возникновением национальных правовых систем под влиянием понимания права как национального феномена и упрочением идеи национального суверенитета. Третий, современный, этап развития характеризуется движением от национальной замкнутости к универсальной унификации, позволяющей на основе многосторонних переговоров разрабатывать и принимать единообразные коллизионные и материально-правовые нормы. Именно к третьему этапу развития международно-правовой унификации торгового права относится появление сколько-нибудь единообразного понимания категории международных коммерческих контрактов. ——————————— <1> Следует отметить, что в настоящее время вопросам правового регулирования международных коммерческих обязательств уделяется большое внимание как в отечественной, так и в зарубежной юридической науке. См.: Вилкова Н. Г. Договорное право в международном обороте. М., 2004; Муранов А. И., Давыденко Д. Л. Унификация и согласование права международной торговли: развитие, проблемы и тенденции // Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения. 2008. N 3; Международное коммерческое право: Учеб. пособие / Под ред. В. Ф. Попондопуло. М., 2004; Функ Я. Право международной торговли: договоры международной купли-продажи товаров и международного торгового посредничества: В 3 кн. Минск, 2005; Andersen C. Uniform Application of International Sales Law. The Hague, 2007; Bridge M. The International Sale of Goods: Law and Practice. Oxford, 2007; Fazio S. The Harmonization of International Commercial Law. The Hague, 2007; Reiley E. International Sales Contracts: The UN Convention and Related Transnational Law. Durham, 2008; Wiggers W. (ed.) International Commercial Law: Source Materials. The Hague, 2008. <2> См.: Вилкова Н. Г. Договорное право в международном обороте. С. 17.
Первым шагом на этом пути выступила Гаагская конвенция 1955 г. о праве, применимом к международной купле-продаже товаров <3>, принятая в рамках Гаагской конференции по международному частному праву. Хотя сторонами данной Конвенции являлись не более 10 государств, принадлежавших главным образом к романо-германской системе права, именно она имела наибольшее число участников среди универсальных международных конвенций по унификации коллизионных норм. Несмотря на то что данная Конвенция не предложила унифицированного определения международного коммерческого контракта, ее значимость состоит в признании на межгосударственном уровне факта существования международной купли-продажи товаров (ст. 1). Анализ текста ст. 3 позволяет косвенно утверждать, что под понятие международной купли-продажи по смыслу Конвенции подпадали те случаи, когда продавец и покупатель находились на территории разных государств. ——————————— <3> Розенберг М. Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. М., 2007. С. 442 — 446.
Вторым шагом на пути единообразного понимания категории «международный коммерческий контракт» можно рассматривать принятие в рамках УНИДРУА двух Конвенций: Гаагской конвенции 1964 г. о единообразном законе о международной купле-продаже товаров и Гаагской конвенции 1964 г. о единообразном законе о заключении договоров международной купли-продажи товаров. Хотя обе Конвенции, имевшие незначительное число государств-участников, утратили свое действие в связи с вступлением в силу Венской конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров <4>, их значение состояло в том, что они впервые ввели юридическое определение понятия «международный коммерческий контракт» (по терминологии Конвенций — договор международной купли-продажи товаров). Для того чтобы коммерческий контракт был признан международным, необходимо наличие в совокупности двух признаков — одного основного и одного из трех дополнительных. Основной признак заключается в том, что на территории различных государств должны располагаться главные коммерческие предприятия контрагентов — продавца и покупателя. Дополнительный признак заключается в том, что на территории различных государств должны располагаться пункты: ——————————— <4> См.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров: практика применения в России и за рубежом / Отв. ред. А. С. Комаров. М., 2007; Розенберг М. Г. Применение Венской конвенции 1980 г. в практике МКАС при ТПП РФ: некоторые актуальные вопросы // Международный коммерческий арбитраж: современные проблемы и решения: Сб. ст. / Под ред. А. С. Комарова. М., 2007.
— отправления и назначения проданного товара; — совершения оферты и акцепта; — заключения и исполнения договора. Совершенно очевидно, что целая группа контрактов, относящихся к купле-продаже товаров на международных выставках и имеющих бесспорно международный характер, в силу вышеупомянутых требований Конвенций не подпадала под действие унифицированного режима правового регулирования. Самым важным шагом в этом направлении можно считать Венскую конвенцию. Согласно ее требованиям международный характер присущ тем коммерческим контрактам, стороны которых имеют свои коммерческие предприятия на территории разных государств (п. 1 ст. 1). Ни национальная принадлежность сторон, ни их гражданский или торговый статус, ни гражданский или торговый характер договора не принимаются во внимание (п. 3 ст. 1). Таким образом, современное понимание международного характера торгового договора предполагает то, что он имеет коммерческую природу (т. е. заключен в предпринимательских целях, а не с целью индивидуального потребления) и включает иностранный элемент в виде нахождения коммерческих предприятий продавца и покупателя на территории разных государств.
2. Форма международного коммерческого контракта
Существуют две формы международного коммерческого контракта — устная и письменная. Устная форма предполагает наличие устной договоренности сторон о заключении контракта. Письменная форма предусматривает фиксацию волеизъявления сторон на материальном носителе, под которым понимается как наличие единого документа, подписанного обоими контрагентами, так и сообщения, переданные по телеграфу, телефаксу, телетайпу и т. д. Венская конвенция допускает заключение международного коммерческого контракта в любой форме, в том числе и в устной (ст. 11) <5>. В силу этой статьи факт заключения контракта может доказываться любыми средствами, включая и свидетельские показания. Однако из этого правила сделано очень важное исключение, учитывающее предусмотренное некоторыми национальными законодательствами, в том числе и российским, требование об обязательности письменной формы. Государство — участник Конвенции, законодательство которого требует обязательной письменной формы международного коммерческого контракта, в любое время может сделать соответствующее заявление (ст. 12). ——————————— <5> По мнению И. Матвеева, юридическое значение формы сделки состоит в следующем: во-первых, она фиксирует волеизъявление ее контрагентов; во-вторых, она является доказательством заключения договора либо возникновения иного правоотношения; в-третьих, она представляет собой одно из условий действительности сделок. См.: Матвеев И. Юридическое значение формы сделки и ответственность за ее нарушение // Хозяйство и право. 2001. N 12. С. 97.
В этом случае, если хотя бы одна из сторон контракта имеет свое коммерческое предприятие в государстве, сделавшем такое заявление, к данному контракту не будут применяться положения Конвенции, допускающие применение не письменной, а любой иной формы. Только в письменной форме в такой ситуации должны совершаться как сам контракт или его прекращение соглашением сторон, так и оферта, акцепт или любое иное выражение намерения. Следует отметить, что это единственная императивная норма Конвенции — все остальные ее положения носят диспозитивный характер. Наличие данной нормы создает возможность участия в Конвенции государств, законодательство которых предъявляет различные требования к форме международных коммерческих контрактов. Согласно п. 2 ст. 1209 ГК РФ форма внешнеэкономической сделки, хотя бы одной из сторон которой является российское юридическое лицо, подчиняется независимо от места совершения этой сделки российскому праву. Это правило применяется и в случаях, когда хотя бы одной из сторон такой сделки выступает осуществляющее предпринимательскую деятельность физическое лицо, личным законом которого является российское право. В свою очередь, п. 3 ст. 162 ГК РФ указывает, что несоблюдение простой письменной формы внешнеэкономической сделки (в том числе и международного коммерческого контракта) влечет недействительность сделки <6>. ——————————— <6> По мнению В. Кудашкина, существуют четыре основания для признания внешнеэкономических сделок юридически недействительными. Они связаны с нарушением требований к содержанию сделок; к правоспособности и дееспособности сторон; к соответствию волеизъявления подлинной воле; к форме сделки и ее государственной регистрации (см.: Кудашкин В. Недействительность внешнеторговых сделок // Хозяйство и право. 2000. N 6. С. 102 — 108). М. П. Бардина полагает, что действительность внешнеэкономической сделки определяется на основе целого комплекса критериев, включающего способность лица к совершению сделки, соответствие воли лица и волеизъявления, соблюдение формы сделки и соответствие содержания сделки закону. Очевидно, что не все вопросы, которые могут возникать при определении действительности сделки, регулируются только обязательственным статутом сделки и только правом одной страны. При разрешении вопроса о недействительности внешнеэкономической сделки вопрос о применимом праве решается в зависимости от того, порок какого элемента сделки является причиной ее недействительности и, следовательно, может привести к применению права разных государств (см.: Бардина М. П. Некоторые аспекты проблемы недействительности внешнеэкономических сделок (отсутствие правоспособности и превышение полномочий) // Международное частное право: современная практика: Сб. ст. / Под ред. М. М. Богуславского, А. Г. Светланова. М., 2000. С. 71 — 72).
Принципы УНИДРУА также согласуются с требованиями российского законодательства. Хотя настоящие Принципы не устанавливают никаких требований о том, что договор должен быть заключен или подтвержден в письменной форме (его существование может быть доказано любым способом, включая свидетельские показания (ст. 1.2)), никакие нормы настоящих Принципов не ограничивают применение императивных норм национального, международного или наднационального происхождения, которые подлежат применению в силу соответствующих норм международного частного права (ст. 1.4). Таким образом, императивные нормы российского законодательства, касающиеся формы внешнеэкономических сделок, будут соблюдены и в том случае, когда стороны международного коммерческого контракта изберут Принципы УНИДРУА для определения правового статута своих обязательственных отношений. Развитие научно-технического прогресса и расширение применения информационно-коммуникационных технологий во всех сферах жизни общества привели к необходимости появления правового регулирования формы и порядка заключения контрактов с помощью электронных средств связи. Усилия мирового сообщества привели к разработке и принятию в рамках ЮНСИТРАЛ Нью-Йоркской конвенции ООН 2005 г. об использовании электронных сообщений в международных контрактах <7>. Конвенция применяется к использованию электронных сообщений в связи с заключением или исполнением контрактов между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных государствах. Ни государственная принадлежность сторон, ни их гражданский или торговый статус, ни гражданский или торговый характер контракта не принимаются во внимание при определении применимости настоящей Конвенции (ст. 1). Конвенция не применяется к электронным сообщениям, относящимся: ——————————— <7> См.: Фария Х. Конвенция ООН об использовании электронных сообщений в международных договорах. Вводный комментарий // Международное публичное и частное право. 2006. N 6. С. 56 — 64.
— к контрактам, заключенным в личных, семейных или домашних целях; — к сделкам на регулируемом фондовом рынке; — к сделкам с иностранной валютой; — к межбанковским платежным системам, межбанковским платежным соглашениям или расчетно-клиринговым системам для ценных бумаг или других финансовых активов или инструментов; — к передаче обеспечительных прав на ценные бумаги, другие финансовые активы и инструменты, хранящиеся у посредника, к их продаже, ссуде, владению ими или соглашению об их обратной покупке. Конвенция не применяется к переводным и простым векселям, транспортным накладным, коносаментам, складским распискам и любым оборотным документам, которые дают бенефициару право потребовать поставки товаров или платежа денежной суммы (ст. 2). Стороны могут исключить применение настоящей Конвенции либо отступить от любого из ее положений или изменить его действие (ст. 3). Тем самым нормам Конвенции придан диспозитивный характер, что согласуется с общими принципами международного коммерческого права. Применительно к форме международного коммерческого контракта и любого действия, направленного на его заключение, Конвенция содержит следующие нормы. Сообщение или контракт не могут быть лишены действительности или исковой силы на том лишь основании, что они составлены в форме электронного сообщения <8>. Ничто в настоящей Конвенции не требует от какой-либо стороны использовать или принимать электронные сообщения, однако ее согласие на это может быть выведено из поведения этой стороны (ст. 8). Ничто в настоящей Конвенции не требует, чтобы сообщение или контракт составлялись или подтверждались в какой-либо конкретной форме. В случаях, когда законодательство требует, чтобы сообщение или контракт были представлены в письменной форме, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия письменной формы, это требование считается выполненным путем представления электронного сообщения, если содержащаяся в нем информация является доступной для ее последующего использования. В случаях, когда законодательство требует, чтобы сообщение или контракт были подписаны стороной, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия подписи, это требование считается выполненным в отношении электронного сообщения, если: ——————————— <8> Согласно нормам Конвенции «сообщение» означает любое заявление, декларацию, требование, уведомление или просьбу, включая оферту и акцепт оферты, которые сторонам требуется сделать или которые они решают сделать в связи с заключением или исполнением договора; «электронное сообщение» означает любое сообщение, которое стороны передают с помощью сообщений данных; «сообщение данных» означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими; «составитель электронного сообщения» означает какую-либо сторону, которой или от имени которой электронное сообщение было отправлено или подготовлено до хранения, если таковое имело место, за исключением стороны, действующей в качестве посредника в отношении этого электронного сообщения; «адресат электронного сообщения» означает какую-либо сторону, которая, согласно намерению составителя, должна получить электронное сообщение, за исключением стороны, действующей в качестве посредника в отношении этого электронного сообщения (ст. 4).
— использован какой-либо способ для идентификации этой стороны и указания намерения этой стороны в отношении информации, содержащейся в электронном сообщении; — этот способ либо является настолько надежным, насколько это соответствует цели, для которой электронное сообщение было подготовлено или передано, с учетом всех обстоятельств, включая любые соответствующие договоренности; либо, как это фактически продемонстрировано на основании самого способа или с помощью дополнительных доказательств, позволил выполнить вышеуказанные функции. В случаях, когда законодательство требует, чтобы сообщение или контракт предоставлялись или сохранялись в их подлинной форме, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия подлинной формы, это требование считается выполненным в отношении электронного сообщения, если имеются надежные доказательства целостности содержащейся в нем информации с момента, когда оно было впервые подготовлено в его окончательной форме в виде электронного сообщения или в каком-либо ином виде; при необходимости предоставления содержащейся в нем информации эта информация может быть продемонстрирована лицу, которому она должна быть предоставлена. Критерием оценки целостности является сохранение информации в полном и неизменном виде, без учета добавления любых изменений, происходящих в обычном процессе передачи, хранения и демонстрации; требуемая степень надежности оценивается с учетом цели, для которой информация была подготовлена, и всех соответствующих обстоятельств (ст. 9).
3. Порядок заключения международного коммерческого контракта
Международный коммерческий контракт может быть заключен путем составления одного документа, подписанного сторонами. Он может быть заключен и путем обмена письмами, телеграммами, телефонограммами, телефаксами и т. д., подписанными стороной, которая их направляет. В этом случае процесс заключения контракта начинается с предложения вступить в контрактные правоотношения, которое называется офертой. Лицо, которое направляет оферту, именуется оферентом. Согласие с предложением о заключении контракта (принятие предложения) называется акцептом, а лицо, от которого оно исходит, именуется акцептантом. Не всякое предложение, связанное с заключением контракта, считается офертой. Не признаются офертой различного рода прейскуранты, проспекты, тарифы, рекламные объявления. Согласно нормам национального законодательства в оферте должны содержаться все существенные условия будущего контракта. Закон связывает с принятием оферты лицом, которому она адресована, совершенно определенное правовое последствие, а именно признание контракта заключенным. Это правовое последствие может быть достигнуто только в том случае, если принимаемое предложение уже содержит те минимальные условия, которые признаются существенными по закону или необходимы для контрактов данного вида. Однако право различных государств неодинаково определяет условия, являющиеся существенными для того или иного вида контрактов, в том числе для международных коммерческих контрактов. Если по праву некоторых государств существенными или необходимыми условиями коммерческих контрактов являются предмет, срок поставки и цена (государства романо-германской системы права), то в странах англосаксонской системы права для заключения такого контракта достаточно согласовать его предмет (что касается цены, то, если она не согласована сторонами, покупатель считается обязанным уплатить разумную цену). Статьи 455 и 506 ГК РФ предусматривают, что существенными условиями договора поставки являются наименование и количество товара, а также срок поставки. Такие условия, как цена и качество товара, по общему правилу не являются существенными в силу закона. Таким образом, любая оферта должна включать все существенные условия контракта и должна содержать окончательное решение оферента связать себя таким контрактом при условии принятия его предложения. Это требование позволяет отличить оферту от вызова на оферту, а также от предложения, в котором лицо, сделавшее его, сохраняет за собой право принять окончательное решение по получении ответа на предложение. Согласно ст. 14 Венской конвенции, устанавливающей требования, которым должно отвечать предложение о заключении контракта, чтобы такое предложение рассматривалось в качестве оферты, оно должно быть достаточно определенным. Оно является таковым, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения. Конечно, в предложении могут содержаться и другие условия помимо вышеупомянутых, однако при отсутствии последних предложение согласно ст. 14 не будет считаться офертой, приводящей к заключению контракта в случае ее принятия адресатом. Оферта, направленная конкретному лицу, должна быть получена адресатом оферты (п. 1 ст. 15). Из этого следует, что до тех пор, пока оферта не прибудет к контрагенту, она не влечет никаких юридических последствий. Кроме того, до момента получения оферты адресатом и сам оферент юридически не связан сделанным им предложением, которое может быть им отменено. Для этого необходимо, чтобы сообщение об отмене оферты достигло контрагента ранее или одновременно с прибытием к нему оферты (п. 2 ст. 15). Полученная контрагентом оферта может быть им акцептована или отклонена. Период времени, в течение которого контрагент может акцептовать оферту, фиксируется в оферте или устанавливается в конкретном случае с учетом обстоятельств сделки, в том числе с учетом скорости использованных средств связи (п. 2 ст. 18). Может ли оферент отозвать свою оферту после ее вступления в силу, но до окончания срока, предоставленного контрагенту для акцепта? В международной коммерческой практике последовательно проводится разграничение между так называемыми твердыми (безотзывными) и свободными (отзывными) офертами. Применительно к последним поставленный вопрос решается положительно, и напротив, твердая оферта отозванию не подлежит. Согласно Венской конвенции ООН оферта не может быть отозвана: 1) если в оферте указывается путем установления определенного срока для акцепта или иным образом, что она является безотзывной, или 2) если для адресата оферты было разумным рассматривать оферту как безотзывную и адресат оферты действовал соответственно (п. 2 ст. 16). Следовательно, своевременная отправка акцепта, не приводя к заключению контракта, имеет существенное юридическое значение: в этот момент оферент утрачивает право на отзыв оферты, иными словами, свободная оферта трансформируется в твердую. Итак, необходимо разграничивать отмену и отозвание оферты. Отменена может быть любая, как твердая, так и свободная оферта, но только до ее вступления в силу. Отозвание возможно лишь по отношению к свободной оферте в промежутке времени между ее вступлением в силу и отправкой акцепта. Заключение контракта предполагает акцепт оферты. Вместе с тем акцепт юридически налицо, когда ответ о согласии с офертой не содержит отклонений от нее. В противном случае не приходится говорить о том, что между контрагентами достигнуто соглашение по всем затронутым в оферте вопросам. Если же контрагент сопровождает принятие оферты оговорками, такой ответ признается отклонением оферты и в то же время новой офертой. В п. 1 ст. 19 Венской конвенции предусматривается, что ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнения, ограничения или иные изменения, является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту. Однако п. 2 ст. 19 устанавливает, что ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно против этих расхождений или не направит уведомления об этом. Если он этого не сделает, то условиями контракта будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте. Даже если содержащиеся в ответе дополнительные или отличные условия не меняют существенно условий оферты, за оферентом сохраняется право по причине таких расхождений не рассматривать подобный ответ в качестве акцепта, приводящего к заключению контракта. С другой стороны, отклонение акцепта от условий оферты по п. 2 ст. 19 в отличие от п. 1 ст. 19 происходит не автоматически, а требует определенных действий со стороны оферента, который должен для этого без неоправданной задержки заявить свои возражения. В случае возражений со стороны оферента нельзя считать, что ответ другой стороны является акцептом, а следует признать, что он является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту. Закономерно возникает вопрос, что считать существенным изменением условий оферты. Ответ на него можно найти в п. 3 ст. 19, в соответствии с которым дополнительные или отличные условия в отношении, среди прочего, цены, платежа, качества и количества товара, места и срока поставки, объема ответственности одной из сторон перед другой или разрешении споров считаются существенно изменяющими условия оферты. Значение этого пункта заключается главным образом в том, что если содержащееся в ответе на оферту изменение ее условий затрагивает один из указанных вопросов, такое изменение, независимо от его содержания, должно заведомо рассматриваться как существенное, а сам ответ — как отклонение оферты и как встречная оферта, но не как акцепт. Перечень, данный в п. 3 ст. 19, носит не исчерпывающий, а открытый характер: говоря другими словами, проблема существенности изменения условий оферты, содержащегося в ответе о ее принятии, может возникать применительно и к любому другому вопросу, не включенному в этот перечень. По общему правилу акцепт вступает в силу в момент, когда согласие адресата оферты получено оферентом. Однако согласие с офертой может быть выражено и путем совершения конклюдентных действий, если это предусмотрено офертой или применяется сторонами в силу сложившейся практики. Конклюдентные действия могут выражаться в отправке товара или уплате цены. Акцепт в этих случаях вступает в силу в момент совершения такого действия при условии, что оно имело место в пределах срока действительности оферты. Весьма актуальной представляется проблема возможности отмены акцепта. Дело в том, что отозвание акцепта после его вступления в силу представляло бы собой не что иное, как одностороннее расторжение акцептантом уже заключенного контракта, что признается в принципе неправомерным. Следовательно, отозвание акцепта, который вступил в силу, вообще недопустимо, поэтому остается только возможность отмены отправленного акцепта до его вступления в силу. Но для наличия такой возможности необходим разрыв во времени между упомянутыми моментами. Если этого разрыва нет (вступление акцепта в силу приурочивается к моменту его отсылки), акцептант не вправе отозвать отправленный акцепт. Именно этот случай характерен для государств англосаксонской системы права. Воспринятая ими «теория почтового ящика» исключает возможность аннулирования акцепта после того, как он отправлен. В странах романо-германской системы права вступление акцепта в силу происходит в момент его прибытия к оференту, т. е. возникает разрыв во времени между отправкой акцепта и его вступлением в силу, а это создает потенциальную возможность отмены отправленного, но еще не вступившего в силу акцепта. Акцептант, пожелавший воспользоваться такой возможностью, должен сообщить об этом оференту до получения последним акцепта. Российское законодательство исходит из того, что акцепт вступает в силу в момент его получения оферентом (ст. 433 ГК РФ), а следовательно, отмена акцепта в промежутке времени между его отправлением и прибытием к оференту вполне осуществима. Данная позиция воспринята и Конвенцией, согласно которой акцепт может быть отменен, если сообщение об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот момент, когда акцепт должен был вступить в силу (ст. 22). Момент вступления акцепта в силу предопределяет и момент заключения международного коммерческого контракта. Страны романо-германской системы права увязывают заключение контракта с прибытием акцепта к оференту, в англосаксонской системе права принято считать, что контракт заключается в момент отправления акцепта. Согласно российскому законодательству договор признается заключенным в момент получения лицом, направившим оферту, ее акцепта (п. 1 ст. 433 ГК РФ). Если в договоре не указано место его заключения, договор признается заключенным в месте жительства гражданина или месте нахождения юридического лица, направившего оферту (ст. 444 ГК РФ). Аналогичная идея получила отражение и в Конвенции, в соответствии с которой заключение контракта происходит в момент (а следовательно, и в месте), где акцепт вступил в силу, будучи получен оферентом (ст. ст. 18, 23). Согласно Принципам международных коммерческих контрактов УНИДРУА 2004 г. <9> (далее — Принципы УНИДРУА) договор может быть заключен путем акцепта оферты либо в результате поведения сторон, в достаточной степени свидетельствующего о соглашении. Предложение о заключении договора является офертой, если оно достаточно определенно и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. Оферта вступает в силу, когда она получена адресатом оферты. Оферта, даже когда она является безотзывной, может быть отменена оферентом, если сообщение об отмене получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней. Пока договор не заключен, оферта может быть отозвана, если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправления им акцепта. Однако оферта не может быть отозвана: ——————————— <9> Текст Принципов УНИДРУА и обширные комментарии к нему см.: Комаров А. С. Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА 2004. М., 2006. См. также: Комаров А. С. Новеллы в регулировании международных коммерческих договоров: Принципы УНИДРУА 2004 // Хозяйство и право. 2006. N 11; Сироткина О. В. «Принципы международных коммерческих договоров»: новеллы второго издания 2004 года // Международное публичное и частное право. 2007. N 5.
(a) если в оферте указывается путем установления определенного срока для акцепта или иным образом, что она является безотзывной; или (b) если для адресата оферты было разумным рассматривать оферту как безотзывную и адресат оферты действовал, полагаясь на оферту. Оферта теряет силу, когда сообщение об отклонении оферты получено оферентом. Заявление или иное поведение адресата оферты, выражающее его согласие с офертой, является акцептом. Молчание или бездействие само по себе не является акцептом. Акцепт оферты вступает в силу, когда указанное согласие получено оферентом. Однако, если в силу оферты или в результате практики, которую стороны установили в своих взаимоотношениях, или обычая адресат оферты может, не извещая оферента, выразить согласие путем совершения какого-то действия, акцепт вступает в силу в момент совершения такого действия. Оферта должна быть акцептована в течение времени, указанного оферентом, или, если такой срок не указан, в течение разумного срока с учетом конкретных обстоятельств, включая скорость средства связи, использованного оферентом. Устная оферта должна быть акцептована немедленно, если обстоятельства не говорят об ином. Запоздавший акцепт тем не менее сохраняет силу акцепта, если оферент без неоправданной задержки сообщит об этом адресату оферты или направит ему соответствующее уведомление. Когда из сообщения, содержащего запоздавший акцепт, видно, что оно было отправлено при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, оно было бы получено оферентом своевременно, запоздавший акцепт сохраняет силу акцепта, если только оферент без неоправданной задержки не известит адресата, что он считает свою оферту утратившей силу. Акцепт может быть отменен, если сообщение об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот же момент, когда акцепт должен был вступить в силу. Ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнения, ограничения или иные изменения, является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту. Однако ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличающиеся условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит против этих расхождений. Если он этого не сделает, то условиями договора будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте (ст. ст. 2.1.1 — 2.1.11). Таким образом, при анализе вышеизложенного становится очевидной ориентация положений Принципов УНИДРУА на соответствующие нормы Венской конвенции. Этот факт не вызывает удивления, ибо конечной целью обоих документов является максимально полное отражение сложившейся международной коммерческой практики с учетом компромиссов взаимодействия различных национальных правовых систем. Вместе с тем развитие информационно-коммуникационных технологий предопределило появление новых документов, регламентирующих порядок заключения международных коммерческих контрактов и с помощью электронных средств связи. К числу таких документов относятся наряду с Нью-Йоркской конвенцией ООН 2005 г. об использовании электронных сообщений в международных контрактах, упоминавшейся ранее, Руководство МТП по заключению договоров электронными средствами и Электронные условия МТП 2004 г. Согласно Конвенции при заключении международного коммерческого контракта с помощью обмена электронными сообщениями временем отправления электронного сообщения является момент, когда оно покидает информационную систему, находящуюся под контролем составителя или стороны, которая отправила его от имени составителя, или, если электронное сообщение не покинуло информационную систему, находящуюся под контролем составителя или стороны, которая отправила его от имени составителя, — момент получения электронного сообщения <10>. Временем получения электронного сообщения является момент, когда создается возможность для его извлечения адресатом по электронному адресу, указанному адресатом. Временем получения электронного сообщения по другому электронному адресу адресата является момент, когда создается возможность для его извлечения адресатом по этому адресу и адресату становится известно о том, что электронное сообщение было отправлено по этому адресу. Считается, что возможность извлечения электронного сообщения адресатом создается в тот момент, когда оно поступает на электронный адрес адресата. Электронное сообщение считается отправленным в месте нахождения коммерческого предприятия составителя и считается полученным в месте нахождения коммерческого предприятия адресата, как они определяются в соответствии со ст. 6 <11> (ст. 10). ——————————— <10> Согласно Конвенции «информационная система» означает систему для подготовки, отправления, получения, хранения или иной обработки сообщений данных; «автоматизированная система сообщений» означает компьютерную программу или электронные или другие автоматизированные средства, используемые для инициирования какой-либо операции или ответа на сообщения данных или действия, полностью или частично, без просмотра или вмешательства со стороны какого-либо физического лица всякий раз, когда этой системой инициируется какая-либо операция или готовится какой-либо ответ; «коммерческое предприятие» означает любое место, в котором сторона сохраняет не носящее временного характера предприятие для осуществления иной экономической деятельности, чем временное предоставление товаров или услуг из конкретного места (ст. 4). <11> Конвенция определяет, что коммерческим предприятием какой-либо стороны остается место, указанное этой стороной, если только другая сторона не докажет, что сторона, сделавшая такое указание, не имеет коммерческого предприятия в этом месте. Если какая-либо сторона не указала коммерческого предприятия и имеет более одного коммерческого предприятия, коммерческим предприятием для целей настоящей Конвенции является то, которое с учетом обстоятельств, известных сторонам или предполагавшихся ими в любое время до или в момент заключения контракта, имеет наиболее тесную связь с этим контрактом. Если физическое лицо не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание его обычное местожительство. Какое-либо местонахождение не является коммерческим предприятием лишь в силу того, что в этом месте находятся оборудование и технические средства, поддерживающие информационную систему, используемую какой-либо стороной в связи с заключением договора, или эта информационная система может быть доступна для других сторон. То обстоятельство, что какая-либо сторона использует доменное имя или адрес электронной почты, связанные с какой-либо конкретной страной, не создает само по себе презумпции, что ее коммерческое предприятие находится в этой стране (ст. 6).
Предложение заключить договор, сделанное посредством одного или нескольких электронных сообщений, которое адресовано не одной или нескольким конкретным сторонам, а является общедоступным для сторон, использующих информационные системы, включая предложения, в которых используются интерактивные средства для размещения заказов через такие информационные системы, следует считать приглашением представлять оферты, если только в нем ясно не указывается намерение стороны, делающей предложение, считать себя связанной в случае акцепта (ст. 11). Контракт, заключенный в результате взаимодействия автоматизированной системы сообщений и какого-либо физического лица или в результате взаимодействия автоматизированных систем сообщений, не может быть лишен действительности или исковой силы на том лишь основании, что никакое физическое лицо не осуществляло просмотр или вмешательство в отношении каждой отдельной операции, выполненной автоматизированными системами сообщений, или заключенного в результате контракта (ст. 22). В случаях, когда какое-либо физическое лицо допускает ошибку при вводе информации в электронное сообщение, являющееся предметом обмена с автоматизированной системой сообщений другой стороны, и эта автоматизированная система сообщений не предоставляет данному лицу возможности исправить ошибку, такое лицо или сторона, от имени которой действовало это лицо, имеет право отозвать ту часть электронного сообщения, в которой была допущена ошибка при вводе информации, если: — это лицо или сторона, от имени которой действовало это лицо, уведомляет другую сторону об ошибке в кратчайший возможный срок после обнаружения ошибки и указывает, что в электронном сообщении им была сделана ошибка; и — это лицо или сторона, от имени которой действовало это лицо, не использовали полученные от другой стороны товары или услуги, если таковые имеются, и не получали от них никакой материальной выгоды или стоимости (ст. 14). Электронные условия МТП 2004 г. предлагают сторонам международного коммерческого контракта включать в его текст следующее положение, направленное на обеспечение надлежащей юридической силы контрактных обязательств при использовании электронных средств связи для его заключения: «Электронное сообщение считается: — отправленным или отосланным в момент, когда оно поступает в информационную систему, не находящуюся под контролем отправителя; и — полученным в момент, когда оно поступает в информационную систему, указанную адресатом. Если электронное сообщение отправлено в иную информационную систему, чем та, которую указал адресат, это электронное сообщение считается полученным в момент, когда адресат узнает об этом сообщении. Для цели настоящего контракта электронное сообщение считается отправленным или отосланным в месте, где отправитель имеет свое коммерческое предприятие, и считается полученным в месте, где адресат имеет свое коммерческое предприятие».
——————————————————————