Гармонизированная система описания и кодирования товаров
(Корф Д. В.) («Реформы и право», 2008, N 2)
ГАРМОНИЗИРОВАННАЯ СИСТЕМА ОПИСАНИЯ И КОДИРОВАНИЯ ТОВАРОВ <1>
Д. В. КОРФ
——————————— <1> Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта РГНФ («Финансово-правовые инструменты и международные стандарты в таможенной сфере»), проект N 08-03-00598а.
Корф Дмитрий Владимирович, научный сотрудник Центра публично-правовых исследований, преподаватель кафедры финансового права Государственного университета — Высшей школы экономики при Правительстве РФ.
Определяя место таможенно-тарифного механизма в системе государственного управления внешней торговли, часто выделяют административные и финансовые инструменты регулирования <2>. К последним относят и таможенную номенклатуру, поскольку номенклатура является инструментом государственного регулирования внешней торговли, воздействующим преимущественно через стоимостные показатели. ——————————— <2> См.: Дюмулен И. И. Барьеры на торговых путях. М., 1977. С. 22.
Однако таможенные цели ни в коем случае не замыкаются на потребностях таможенно-тарифного регулирования и защиты определенных развиваемых государствами и таможенными союзами отраслей экономики. Таможенные цели проявляются и в ускорении таможенного оформления, и в повышении эффективности и автоматизации таможенного контроля, и в ведении таможенной статистики в точном соответствии с общепринятыми мировыми стандартами и потребностями всех пользователей статистических данных, прежде всего иных (нежели таможенных) государственных органов и институтов, отвечающих за принятие ключевых общегосударственных макроэкономических решений. Усложнение структуры международной торговли к концу XX в., потребности международных организаций и государств в качественно новых инструментах международного контроля за трансграничным перемещением определенных товаров, в том числе представляющих опасность для человека, необходимость осуществления постоянного мониторинга внешней торговли биологическими видами, находящимися под угрозой исчезновения, — все эти, а также некоторые другие факторы обусловили необходимость принятия новой, более детализированной и приспособленной, прежде всего для таможенных целей, международной товарной номенклатуры. При этом ключевым являлось претворение в жизнь новой системы классификации товаров именно с помощью международно-правовых механизмов с привлечением как можно большего числа государств и таможенных союзов. С другой, содержательной стороны, новая классификация не должна была быть чересчур сложной для применения. Кроме того, важно было оставить возможность для детализации ее государствами и таможенными союзами, когда это было им необходимо, однако так, чтобы принципы и общая классификационная схема не нарушались в результате такого развития. Созданная в 1980-х гг. Гармонизированная система (далее — ГС) описания и кодирования товаров отвечала практически всем перечисленным условиям и потребностям, и это объясняет, почему в настоящий момент она получила столь широкое распространение не только как таможенно-статистическая <3>, но и как многоцелевая товарная номенклатура. ——————————— <3> По состоянию на 30 июня 2003 года в одноименной Конвенции участвовали 112 сторон (в том числе с 22 сентября 1987 года — Европейское сообщество), на долю государств, использующих ГС, приходится почти 100% всей мировой торговли (приводятся данные официального сайта Совета таможенного сотрудничества — Всемирной таможенной организации в сети Интернет: http://www. wcoomd. org.
Международная конвенция о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров
Работа над созданием новой номенклатуры, призванной заменить Брюссельскую таможенную номенклатуру, была начата в начале 1970-х гг. экспертами Совета таможенного сотрудничества при активной поддержке Европейской экономической комиссии (ЕЭК) ООН и содействии Статистического отдела ООН, хотя первоначально в состав специально созданного Комитета по ГС входили лишь представители таможенных служб разных стран. В состав рабочей группы Комитета по ГС вошли представители свыше 60 стран и более 20 международных и национальных организаций и институтов. Заинтересованные стороны сначала вносили замечания и предложения в Комитет, а уже оттуда они передавались на проработку в рабочую группу, где решения принимались простым большинством голосов <4>. Такой порядок подготовки новой номенклатуры был обусловлен тем, что на первых заседаниях рабочей группы решено было увязать новую номенклатуру с международными и даже отдельными национальными классификаторами товаров. ——————————— <4> Огнивцев В., Хоциалов В. О Гармонизированной системе описания и кодирования товаров // Внешняя торговля. 1987. N 1.
В результате при подготовке номенклатуры Гармонизированной системы было использовано около 14 других товарных классификаторов, в числе которых необходимо выделить Стандартную международную торговую классификацию ООН (СМТК), Номенклатуру Совета по таможенному сотрудничеству (НСТС), Единую товарную номенклатуру Международного союза железных дорог, Всемирную классификацию авиагрузов Международной ассоциации воздушного транспорта, Фрахтовый тариф Ассоциации Вест-Индских трансатлантических пароходных линий, Стандартизированный товаротранспортный код, Товарную номенклатуру внешней торговли ЕЭС (NIMEXE), а также таможенную номенклатуру Японии, представлявшую собой детализацию Брюссельской таможенной номенклатуры (БТН) <5>, и до того момента самостоятельно развивавшиеся таможенно-тарифные номенклатуры США и Канады. ——————————— <5> Официальное название: Номенклатура для классификации товаров по таможенным тарифам.
Для того чтобы тот или иной товар получил в новой номенклатуре самостоятельное описание (отдельную базисную позицию), необходимо соблюдение одновременно двух условий: товар должен обладать отличительным признаком, позволяющим выделить его в отдельный класс, и должен представлять интерес минимум для двух государств. Этот интерес необходимо было обосновать, причем наиболее весомым аргументом в пользу создания отдельной товарной позиции или субпозиции являлись данные международной и национальной статистики об объеме международной торговли каждым конкретным товаром. Важно отметить, что в ходе подготовки номенклатуры ГС в СТС сосуществовали и тесно взаимодействовали одновременно два комитета: Комитет по номенклатуре, который был уполномочен вести действовавшую на тот момент НСТС и ежегодно вносить в нее необходимые изменения и Комитет по ГС, который в то время занимался лишь работой по подготовке новой номенклатуры. С введением в действие ГС функции Комитета по номенклатуре в соответствии с нормами новой Конвенции перешли к Комитету по ГС. Новая система классификации приобрела конкретные очертания лишь к 1981 г., и стало понятно, что это была не просто очередная редакция НСТС, а принципиально новая система описания, основанная на шестизначном кодировании товаров и претендующая на доминирование не только в ряду международных таможенно-статистических товарных номенклатур, но и среди транспортно-экспедиторских товарных классификаторов. К июню 1983 г. был выработан согласованный рабочей группой текст новой номенклатуры, учтены все мнения и возражения, а также, что самое существенное, появилась международная конвенция о внедрении этой классификационной системы. Таким образом, 14 июня 1983 г. в Брюсселе на 61/62 Сессиях СТС <6> был утвержден окончательный вариант Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров (далее — Конвенции о ГС) <7>. Согласно статье 13 первоначального варианта Конвенции предполагалось, что она будет введена в действие 1 января 1985 г. Это объяснялось необходимостью подготовки пояснений СТС к Гармонизированной системе, которые были бы наиболее успешными лишь в случае выявления проблем в ходе фактического применения ГС. Ряд стран перешли на ГС сразу же после утверждения окончательного варианта Конвенции, и за два года накопилось немало полезного опыта. Для отслеживания практики применения и подготовки пояснений к ГС в переходный период на тех же 61/62 сессиях СТС решено было создать Временный комитет по ГС. ——————————— <6> СТС — Совет таможенного сотрудничества (ныне эта организация называется Всемирной таможенной организацией). <7> Текст на русском языке см.: Таможенные ведомости. 1996. N 8. С. 73 — 85.
Другая проблема заключалась в необходимости согласования перевода на номенклатуру ГС переговорных процедур в рамках ст. XXVIII Генерального соглашения по тарифам и торговле (Всемирной торговой организации, далее — ГАТТ/ВТО). Введение в действие Конвенции о ГС, очевидно, затягивалось, и 24 июня 1986 г. на 67/68 сессиях СТС был утвержден Протокол поправок к Конвенции о ГС, который внес изменения в статью 13 Конвенции. Таким образом, предусматривалось вступление Конвенции в силу «по истечении не менее трех месяцев после того, как не менее семнадцати государств, таможенных или экономических союзов подпишут ее без оговорки о ратификации или передадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении, но не ранее 1 января 1988 года». Указанное количество участников набралось лишь к сентябрю 1987 г., поэтому окончательная дата вступления Конвенции в силу — 1 января 1988 г. — оказалась на три года позже запланированной. Создатели Конвенции о ГС поставили более амбициозные цели по сравнению с теми, которые были заявлены в Конвенции о БТН 1950 г. В преамбуле к Конвенции о ГС указано, что новая номенклатура предназначена для широкого применения не только при построении таможенно-статистических номенклатур, но и при создании на ее основе транспортных тарифов и даже производственных классификаторов. Сближение внешнеторговых статистических классификаторов и производственных — это новая задача, которую призвана решить Гармонизированная система. Однако в первую очередь Гармонизированная система служит упрощению и развитию внешней торговли, уменьшению расходов частных лиц и других институтов, вызванных повторным описанием, классификацией и кодированием товаров при их переходе из одной системы классификации в другую в процессе международной торговли. Обращается также внимание на необходимость адекватно отвечать на технологические сдвиги в международной торговле путем принятия новой номенклатуры, поскольку НСТС, особенно прежняя система кодирования, не отвечала этим потребностям. Еще одно качество Гармонизированной системы заключается в использовании ее как инструмента международных торговых переговоров преимущественно в рамках ГАТТ/ВТО. В Конвенции о ГС специально подчеркивается, что достижение этой и других указанных целей не может осуществляться иначе как с помощью заключения универсальной международной конвенции, вводящей всеобщие стандарты и принципы классификации товаров. Сама Гармонизированная система — это номенклатура, приведенная в приложении к Конвенции о ГС. Согласно статье 2 приложение является неотъемлемой частью Конвенции. Номенклатура ГС включает в себя следующие элементы: — товарные позиции, субпозиции; — относящиеся к товарным позициям и субпозициям цифровые коды; — примечания к разделам, группам и субпозициям; — основные правила классификации для толкования Гармонизированной системы (Основные правила интерпретации ГС). Когда говорят о классификации товара по номенклатуре ГС, имеют в виду определение их классификационных кодов <8>, а точнее, установление субпозиции и соответствующего ей шестизначного кода. Именно система кодирования, введенная приложением, составляет одно из основных отличительных свойств ГС по сравнению с предшествующими системами. Установление шестизначного кода по ГС — конечный пункт процедуры классификации или приравнивания товара к этой номенклатуре. Вся процедура заключается в применении Основных правил интерпретации ГС для однозначного отнесения товара к субпозиции ГС. ——————————— <8> См.: Комментарий к Таможенному кодексу Российской Федерации / Под ред. А. Н. Козырина. М.: ТК Велби, Изд-во «Проспект», 2004. С. 113.
Классификацию товаров по ГС наиболее часто осуществляет Комитет по ГС Совета таможенного сотрудничества. Национальные таможенные органы, таможенные лаборатории, декларанты и их консультанты, иные участники внешнеэкономической и предпринимательской деятельности, суды и другие государственные органы чаще всего имеют дело с классификацией товаров в соответствии с ГС-производными номенклатурами, в которые, помимо положений ГС, входят и иные установления, относящиеся к детализации некоторых субпозиций Гармонизированной системы и даже отдельных подсубпозиций национальной номенклатуры. Процедура, обратная классификации, именуется расшифровкой. Расшифровка применяется, в частности, при проведении таможенного контроля правильности заявленного декларантом кода, когда проверяется соответствие указанного в таможенной декларации кода фактически ввозимому товару, или, например, при формировании сводных статистических данных. Расшифровка кода по ГС и кода по ГС-производной номенклатуре значительно проще, чем классификация, поскольку, зная код товара, легко найти соответствующее коду описание, а также все примечания и условия отнесения товара к этому коду. Стороны, присоединившиеся к Конвенции, обязуются применять ГС в качестве основы своей таможенно-статистической номенклатуры. В этом понятии объединены номенклатура таможенного тарифа и статистическая номенклатура. В данном случае номенклатура таможенного тарифа означает ту номенклатуру, которую при декларировании импортируемых товаров предписывает применять внутреннее законодательство участника, а под статистической номенклатурой понимается система классификации товаров, которая в соответствии с внутренним законодательством участника Конвенции используется для сбора статистических данных по экспорту и импорту. При построении вышеуказанных классификаторов участнику Конвенции о ГС запрещается произвольно удалять отдельные товарные позиции и субпозиции ГС, изменять и дополнять кодировку ГС на уровне первых шести цифр, а также корректировать установленные в Приложении базовые правила применения ГС. Номенклатуру ГС можно детализировать с помощью внесения в нее дополнительных подразделов, кодированных по большему числу знаков, чем в Гармонизированной системе. Структура ГС иерархична и представляет собой 21 раздел (обозначаются римскими цифрами, номер раздела не кодируется), в которые входят 97 групп (нумерация от 01 до 97, также в ГС присутствуют некодируемые подгруппы, всего их 33), группы делятся на товарные позиции (1241), многие товарные позиции, в свою очередь, состоят из двух видов субпозиций — с одним дефисом и более мелких с двумя дефисами (субпозиций в ГС первоначально было 5019 <9>). ——————————— <9> См.: Берлин Э. А., Иванов Н. А. Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности СНГ. ФОРУМ: Методологический сборник. Вып. 2. М., 1996. С. 84.
Группа 77 в номенклатуре ГС (далее — НГС) оставлена пустой для возможного использования в будущем в самой Гармонизированной системе, однако она структурно входит в НГС и при построении ГС-производной товарной номенклатуры эту группу также следует оставлять пустой. Любопытно, что группа 77 входит в раздел XV «недрагоценные металлы и изделия из них». О 98-й и 99-й группах в НГС ничего не сказано, но очевидно, что кодирование в них не должно противоречить и искажать юридический текст Конвенции о ГС (текст Конвенции вместе с текстом приложения). В Гармонизированной системе применяется шестиразрядное кодирование. Код читается следующим образом: первые две цифры обозначают номер группы, первые четыре соответствуют номеру товарной позиции внутри группы, первые пять — субпозиции с одним дефисом, принадлежащей к определенной товарной позиции, все шесть цифр — конечной субпозиции с двумя дефисами, принадлежащей к субпозиции первого уровня (с одним дефисом). Например, код ГС 5202.91 означает, что кодированный товар относится к группе 52 «Хлопок», к товарной позиции 52.02 «Отходы хлопкового волокна (включая прядильные отходы и расщипанное сырье)» этой группы, далее, к субпозиции с одним дефисом 5202.9 «отходы прядильные прочие» и к конечной товарной субпозиции с двумя дефисами 5202.91 «сырье расщипанное», которая входит в товарную позицию 52.02. В случае если соответствующая товарная позиция ГС не делится на субпозиции, пятая и шестая цифры кода обращаются в ноль. Если же субпозиция с одним дефисом не делится на субпозиции с двумя дефисами, то в ноль обращается только шестая цифра кода товара (в вышеуказанной позиции 52.02 такой «неделящейся» субпозицией с одним дефисом является субпозиция 5202.1 «отходы прядильные (включая путанку)», таким образом, шестая цифра обращается в ноль, и код этого товара записывается так: 5202.10). Из 1241 товарной позиции ГС на субпозиции подразделяются чуть более 930, в остальных случаях пятая и шестая цифра обозначаются нулями. Номенклатура ГС охватывает все возможные виды товаров. Это означает, что даже если для какого-либо конкретного товара в НГС не выделена отдельная субпозиция, ему все равно можно присвоить шестизначный классификационный код ГС. Это возможно благодаря использованию т. н. «корзиночных» товарных позиций («basket provisions») или «остаточных» субпозиций (обозначаются словом «прочие») <10>, в которых классифицируются товары, в других группах особо не поименованные. ——————————— <10> См.: What Every Member of the Trade Community Should Know About: Tariff Classification. Информационная публикация Таможенной службы США, февраль 2001, с. 4 (получена на официальном сайте Службы защиты государственных и таможенных границ США в сети Интернет: http://www. customs. gov).
Например, в товарной позиции 01.06 «живые животные прочие» классифицируются, помимо прочих, лисицы, песцы, соболи, норки. Для них существует «остаточная» субпозиция 0106.19. «Остаточные» позиции есть и в группах, например, в группе 65 классифицируются головные уборы, при этом для особо не поименованных в данной группе товаров, например касок, существует товарная позиция 65.06 «головные уборы прочие, с подкладкой или без подкладки, с отделкой или без отделки». Развивающимся странам разрешается применять ГС не в полном объеме в течение практически неограниченного переходного периода, который может потребоваться, однако при определенных условиях. Развивающаяся страна, которая частично применяет Гармонизированную систему, применяет либо все субпозиции с двумя дефисами, относящиеся к одной и той же субпозиции с одним дефисом, либо ни одну из них, а также либо все субпозиции с одним дефисом, относящиеся к одной и той же товарной позиции, либо ни одну из них. В таких случаях шестой знак или пятый и шестой знаки, соответствующие неиспользуемой части кода ГС, заменяются «0» или «00» соответственно. В настоящее время особых трудностей с применением номенклатуры ГС в полном объеме у развивающихся государств не возникает. Напротив, гораздо большую проблему представляет необходимость детализации номенклатуры ГС, что объясняется потребностями эффективной тарифной защиты и проведения более гибкой фискальной политики. В Конвенции о ГС, согласно статье 11, вправе участвовать государства-члены СТС, таможенные и экономические союзы (примером является Европейский союз), а также государства, которым Генеральный секретарь СТС направит приглашение по указанию Совета. Очень важно, чтобы при построении других классификационных систем ГС использовалась в полном объеме, поэтому при подписании или присоединении к Конвенции никакие оговорки не допускаются. С 1 января 1987 г. Конвенция о ГС открыта только для присоединения, при этом документ о присоединении вручается Генеральному секретарю СТС <11>. Конвенцию можно также денонсировать, но денонсация вступит в силу лишь спустя один год после уведомления Генерального секретаря. ——————————— <11> Россия присоединилась к Конвенции о ГС только 1 января 1997 года. Присоединению предшествовало Постановление Правительства РФ от 03.04.1996 N 372 (СЗ РФ. 1996. N 15. Ст. 1619).
Отличительной чертой классификационной схемы Гармонизированной системы является комплексность. Так, разделы I, II и V построены по принципу происхождения, разделы IV, XI, XII, XVII, XVIII, XIX, XX и XXI — по функциональному назначению, разделы III, VI, VII — по химическому составу, а разделы VIII, IX, X, XIII, XIV и XV — по виду материала, из которого товар изготовлен. При перечислении групп реализован другой принцип — степень обработки товара (упрощенно это выглядит так: живые животные классифицированы в группе 1, шкура и кожи животных — в группе 41, а кожаная обувь — в группе 64). Два экземпляра Конвенции о ГС, на английском и французском языках, сданы на хранение Генеральному секретарю СТС. Все участники Конвенции о ГС получают заверенные копии. Кроме того, Генеральный секретарь СТС обязан официально уведомить стороны и Генерального секретаря ООН: 1) об уведомлениях развивающихся стран о частичном применении ГС; 2) о подписаниях, ратификациях и присоединениях к Конвенции о ГС; 3) о моменте вступления Конвенции в силу; 4) о денонсации Конвенции любой из сторон; 5) о поправках к Конвенции о ГС; 6) о несогласии с рекомендуемыми поправками какой-либо из сторон и о снятии этого возражения; 7) о принятых поправках к Конвенции о ГС. О процедуре внесения поправок в Конвенцию подробнее будет сказано ниже. Здесь важно лишь отметить, что поправки могут касаться как самого текста Конвенции, так и текста приложения, то есть НГС. Значительные поправки в НГС вносились в 1996 и 2002 гг. Принятые поправки влекут международно-правовую обязанность каждого участника Конвенции в установленные сроки привести в соответствие с дополненной Гармонизированной системой свою статистическую и таможенно-тарифную либо единую таможенно-статистическую номенклатуру.
Интерпретация и толкование Гармонизированной системы
Если представить Гармонизированную систему как совокупность норм права, закрепленных в Конвенции о ГС и приложении к ней, то во всех случаях, когда какой-либо субъект в рамках каких бы то ни было правоотношений (например, таможенных) классифицирует товар по номенклатуре ГС, можно говорить о толковании этих международно-правовых норм. Толкование правовых норм — это деятельность по уяснению или разъяснению смысла, вложенного в норму права правотворческим органом, для ее правильного применения <12>. На первый взгляд нормы НГС напрямую толкуются не так уж часто, но если учесть, что в силу названных положений Конвенции о ГС основная международная номенклатура полностью включается в национальные и союзные таможенно-статистические номенклатуры товаров, становится понятно, что в действительности толкование ГС осуществляется постоянно, — всякий раз, когда встает вопрос о классификации товара для юридических целей по ГС-производной системе. ——————————— <12> Лазарев В. В., Липень С. В. Теория государства и права. 2-е изд. М., 2000. С. 360.
В силу юридико-технического уклона большинства норм, составляющих НГС, процесс толкования чаще именуют интерпретацией. Деятельность, связанная с интерпретацией, непосредственно предшествует классификации товара и заключается в уяснении того, какие именно правила интерпретации подлежат применению для правильного присвоения данному конкретному товару классификационного кода, а также в уяснении смысла примечаний к разделам, группам и субпозициям. После правильного установления круга положений НГС, подлежащих применению для классификации товара, с учетом составляющих материалов, функционального назначения и других свойств товара, а также особых положений конкретной ГС-производной товарной номенклатуры окончательно определяется код товара. Правильность интерпретации имеет решающее значение, поскольку именно на основе кода в первую очередь устанавливается ставка таможенной пошлины и применяются меры нетарифного регулирования. Соответственно, ошибочная интерпретация может привести к определению неправильного кода товара, а это, в свою очередь, может повлечь самые неблагоприятные последствия, в первую очередь для декларанта-импортера. Если выяснится, что код определен неверно, таможенные органы не только могут переклассифицировать товар по коду, которому соответствуют более высокие ставки таможенной пошлины или запретительные меры нетарифного регулирования импорта, но и, в отдельных странах, вправе привлечь декларанта к административной ответственности в виде крупных штрафов. И это не считая того, что неблагоприятные последствия могут также проявляться в затягивании таможенной очистки товара, невыполнении контракта, уплаты неустойки, тяжбах с таможенными органами и контрагентами. Причем очень часто на внутригосударственном уровне споры возникают именно по поводу первых шести цифр кода, то есть как раз из-за неправильной интерпретации НГС, а не национальных производных номенклатур. Конечно, «ошибки» классификации чаще допускаются декларантами умышленно, чем по безграмотности, и с конкретной целью — занижение конечной суммы таможенных платежей, но бывает и обратная ситуация, когда таможенные органы пытаются намеренно и неправомерно «подвести» товар под тот код, который наиболее выгоден казне. Разумеется, что львиная доля судебных споров о классификации возникает именно в связи с разной суммой, подлежащей уплате таможенным органам (в государственный бюджет). Существует два вида средств интерпретации ГС — внутренние, или официальные, и внешние, или рекомендательные. К первым относятся Основные правила интерпретации, содержащиеся в приложении к Конвенции о ГС <13>, а также примечания к разделам, группам и субпозициям. Ко второму виду, прежде всего, относятся пояснения к ГС, издаваемые на французском и английском языках Советом таможенного сотрудничества, а также Сборник (т. н. «компендиум») классификационных решений Комитета по ГС. ——————————— <13> Они также содержатся в Таможенном тарифе Российской Федерации, утвержденном Постановлением Правительства Российской Федерации от 30 ноября 2001 г. N 830 // РГ. 2001. 1 декабря (специальный выпуск).
Основные правила интерпретации должны применяться всякий раз, когда товар классифицируется по Гармонизированной системе. Следовательно, Основные правила представляют собой набор международно-правовых принципов, регулирующих процедуру определения кода товара по ГС. Этих правил всего шесть. Первые пять применяются последовательно, подобно методам определения таможенной стоимости (если не подходит правило 1, проверяем правило 2, если не 2, то 3 и так далее, и позволяют определить четырехзначную товарную позицию, к которой относится данный товар. Шестое правило позволяет найти шестизначную субпозицию, а также субпозицию или подсубпозицию ГС-производной номенклатуры, поскольку ни одна товарная номенклатура не может считаться ГС-производной, если в нее не включены в неизменном виде все шесть Основных правил интерпретации. Правило 1. Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования номенклатуры ГС; для юридических целей классификация товаров по ГС осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями: (предусмотрены правилами 2 — 6). Основное правило интерпретации 1 имеет приоритет над остальными правилами. Оно требует, чтобы товар сначала классифицировался в соответствии с предписаниями товарных позиций НГС и связанными с ними примечаниями к разделам и группам. При применении данного правила наиболее часто встречающаяся проблема заключается в разночтениях, вызванных специальной терминологией, которая используется при обозначении товара. Причем значения и термины, используемые в разных странах, могут различаться как по объему, так и по сфере их употребления. Самый трудный случай — отсутствие обычного коммерческого наименования, когда тождество между товаром, указанным в субпозиции ГС, и ввозимым товаром приходится устанавливать исходя, к примеру, из действующего научного значения <14>. ——————————— <14> См. дело «Russell Stadelman & Co. v. United States» No. 96-08-01911 от 21 декабря 1999 г., слушавшееся в Суде США по международной торговле. Судья самостоятельно установил тождество между импортированным товаром и описанием Гармонизированного таможенного тарифа США и отказал декларанту в иске, встав на сторону ответчика. Спор возник относительно классификации на уровне субпозиций ГС в пределах товарной позиции 44.12 (электронная копия решения суда получена на странице в сети Интернет по адресу: http://www. cit. uscourts. gov/slip_op/Slip_op99/99-139.pdf).
Пример 1: Из первого правила следует, что если текст товарной позиции точно и полно описывает какой-либо товар, то такой товар должен быть отнесен к указанной товарной позиции (к примеру, свежий виноград должен быть классифицирован по товарной позиции 08.06 «виноград, свежий или сушеный»). В приведенном примере товар классифицирован исходя из текста товарной позиции. Пример 2: Примечание 3 к разделу XVI Гармонизированной системы предписывает классифицировать комбинированные машины, состоящие из двух или более машин, соединенных вместе для образования единого целого, и другие машины, предназначенные для выполнения двух или более взаимодополняющих или не связанных между собой функций, по основной функции, выполняемой данной машиной. Согласно Правилу 1 эти изделия необходимо классифицировать в соответствии с Примечанием 3 к. разделу XVI. В этом примере товар классифицирован исходя из примечания к разделу <15>. ——————————— <15> В работе использован авторский перевод пояснений к Основным правилам интерпретации, приведенным в: What Every Member of the Trade Community Should Know About: Tariff Classification. Информационная публикация Таможенной службы США, февраль 2001. С. 6 — 16 (получена на официальном сайте Службы защиты государственных и таможенных границ США в сети Интернет: http://www. customs. gov). Более подробные пояснения см.: Пояснения к товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности РФ 2002 г.: В 4 томах: Официальное издание ГТК РФ. М.: Ростаможинформ, 2002.
Правило 2 (а). Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной поз иции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде. Правило 2 (а) состоит из двух частей. Первая часть устанавливает порядок классификации товаров, ввозимых в некомплектном или незавершенном виде, вторая часть — импортируемых в несобранном или разобранном виде. Пример 1: Керамическая статуэтка, изготовленная и ввозимая для последующей раскраски, после этой операции в целом сохранит «основные свойства» керамической статуэтки, относящиеся к изделиям товарной позиции 69.13 «статуэтки и прочие декоративные изделия из керамики» (то есть после раскраски все еще можно идентифицировать данное изделие как керамическую статуэтку), поэтому этот товар в соответствии с Правилом 2 (а) следует классифицировать по товарной позиции 69.13 как завершенное изделие. Пример 2: Груз в виде несобранного велосипеда (в который входят все части и компоненты, необходимые для сборки готового велосипеда) должен классифицироваться по товарной позиции 87.12 как комплектное, готовое изделие, то есть как если бы велосипед ввозился в собранном виде. 2 (б). Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3. Пример. Согласно Правилу 2 (б), стальная нержавеющая столовая вилка, рукоятка которой облицована пластмассой, будет классифицирована по товарной позиции 73.23 как «изделие столовое, кухонное из черных металлов», несмотря на пластмассовую облицовку ручки (поскольку это изделие сохраняет основное свойство столового или кухонного изделия из стали, о котором идет речь в позиции 73.23). Тем не менее если в состав вилки входит равное количество металла и пластмассы, например, острая часть вилки полностью состоит из пластмассы, а рукоятка полностью состоит из стали, то такую вилку можно отнести одновременно к двум товарным позициям (то есть и к товарной позиции 39.24 как «посуда столовая, кухонная, предметы домашнего обихода прочие из пластмасс», и к товарной позиции 73.23 как «изделие столовое, кухонное для бытовых нужд из черных металлов»). Второй случай, в отличие от первого, свидетельствует о том, что вилка, состоящая поровну из нержавеющей стали и пластмассы, утрачивает основную характеристику изделия, описанного в товарной позиции 73.23. В подобной ситуации Правило 2 (б) предписывает для классификации указанного продукта руководствоваться Правилом 3. Правило 3. В случае если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом. 3 (а). Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара. В качестве иллюстрации ситуации, когда описание в одной товарной позиции четче идентифицирует изделие, а потому является более конкретным по сравнению с описанием в другой товарной позиции, где то же изделие идентифицируется менее полно, можно привести следующий пример: «не заключенное в раму безосколочное стекло из многослойного стекла определенной формы для применения в самолетах» более точно описано в товарной позиции 70.07 «стекло безопасное, включая стекло упрочненное (закаленное) или многослойное», чем в позиции 88.03 «части летательных аппаратов товарной позиции 88.01 или 88.02» (самолетов и космических аппаратов соответственно). Случай, описанный во втором предложении Правила 3 (а), означает необходимость рассматривать Правило 3 (б). 3 (б). Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим. Пример 1. (Смеси). Примером, иллюстрирующим Правило 3 (б), является смесь ячменя (товарная позиция 10.03) и овса (10.04) в равных пропорциях. Чтобы применялось Правило 3 (б), товар должен состоять из двух и более ингредиентов, каждый ингредиент может быть классифицирован отдельно по соответствующей товарной позиции, а относительно того, как нужно классифицировать эту смесь, в ГС не содержится особых указаний. Пример 2. (Многокомпонентный товар). Примером многокомпонентного товара к Правилу 3 (б) может служить портативный фонарик (товарная позиция 85.13) со встроенным радиоприемником (85.27) в одном корпусе. В подобных примерах товар должен состоять из двух единиц или компонентов, объединенных в одном корпусе, при условии, что каждый компонент может быть классифицирован отдельно по соответствующей товарной позиции, а относительно того, каким образом нужно классифицировать в целом этот многокомпонентный товар, в ГС особых указаний не содержится. Пример 3. (Товар, представленный в виде набора для розничной продажи). Рассмотрим парикмахерский набор, состоящий из двух машинок для стрижки волос (товарная позиция 85.10), расчески (товарная позиция 96.15), двух ножниц (82.13) и щетки (96.03). В этом примере товар состоит более чем из одного предмета или изделия, каждый составляющий товар может быть классифицирован по соответствующей товарной позиции, а в ГС не содержится особых указаний относительно того, по какой конкретно товарной позиции необходимо классифицировать этот товар, представленный в виде набора. В парикмахерском наборе изделия собраны вместе с целью удовлетворить конкретную потребность или выполнить определенную работу, а именно осуществлять уход за волосами. Во всех трех примерах определяющим будет тот ингредиент (вещество, компонент или изделие), который придает многокомпонентному товару основное свойство. Соответственно, многокомпонентный товар в этом случае будет классифицирован, как если бы он был целиком сделан или полностью состоял из этого ингредиента (вещества, компонента или изделия). Что считать в данном случае основным свойством? Значение термина «основное свойство» (или «основная характеристика») изделия, используемое в Основных правилах интерпретации ГС, в самой ГС не определено. Однако этот термин определен в Пояснениях к Гармонизированной системе описания и кодирования товаров <16> (Пояснения являются внешним средством интерпретации ГС, о них будет сказано ниже), где указано, что фактор, определяющий основное свойство изделия, будет различным для разного вида товаров (то есть в каждом конкретном случае может быть различным). Основное свойство изделия, к примеру, может определяться природой материала или компонента, его объемом, количеством, массой, его стоимостью или ролью составного материала (или изделия), которую он (оно) играет в использовании комбинированных товаров. Кроме того, при определении основного свойства товара могут приниматься во внимание и другие факторы. ——————————— <16> Пояснения к товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности РФ. 2002: В 4-х томах: Официальное издание ГТК РФ. Том 1. М.: Ростаможинформ, 2002. С. 9 — 10.
Однако не всегда удается определить тот ингредиент, который определяет основное свойство многокомпонентного товара. В этом случае необходимо классифицировать товар в соответствии с Правилом 3 (в). 3 (в). Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров. Пример. Допустим, что в приведенном выше примере смеси, в равных пропорциях состоящей из ячменя и овса, основное свойство какой-либо из двух составляющих выявить невозможно. В случае если ни один из двух этих компонентов не может рассматриваться как определяющий основное свойство данной смеси, то в соответствии с Правилом 3 (в) этот товар необходимо классифицировать в позиции 10.04, как если бы он полностью состоял из овса, поскольку товарная позиция, относящаяся к овсу (одному из компонентов смеси), по сравнению с ячменем стоит последней в порядке возрастания кодов (10.03 — ячмень, 10.04 — овес). Правило 4. Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами. Данное правило применяется крайне редко, поскольку Правила 1 — 3 позволяют классифицировать почти любой товар. Сходство или близость товаров может зависеть от многих факторов, в том числе таких, как вид, характерная особенность, специфическое назначение. Правило 5. В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие правила. 5 (а). Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство; Согласно Правилу 5 (а) упаковка или тара, ввозимая вместе с изделиями, для которых эта тара и предназначена, должна классифицироваться совместно с упакованными в нее изделиями, если такого вида упаковка обычно поступает в продажу вместе с указанными товарами (например, чехол для фотоаппарата и сам фотоаппарат, чехол или футляр для музыкального инструмента и сам этот инструмент). Но Правило 5 (а) не должно применяться к таре, которая придает изделию основное свойство (например, серебряная чайница или посуда, внутри которой находится чай или декоративная керамическая чаша с конфетами или сладостями внутри). Указанная тара должна классифицироваться отдельно от содержимого по соответствующей товарной позиции. 5 (б). Согласно положениям вышеприведенного Правила 5 (а), упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования. Правило 5 (б) указывает, что тара и упаковочные материалы, обычно непригодные для повторного использования, классифицируются вместе с представленными или импортируемыми товарами (например, картонные коробки или контейнеры, в которые упакованы продукты питания). Однако это правило не может применяться к упаковочным материалам и контейнерам, которые однозначно пригодны для повторного использования (например, металлические ящики для упаковки сушеных фруктов либо цистерны из черных металлов для сжатого или сжиженного газа). Такая тара должна также классифицироваться отдельно от перевозимого в ней товара. Правило 6. Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых правил, при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное. В шестом правиле указано, что основные Правила 1 — 5 применяются mutatis mutandis (т. е. с соответствующими изменениями) и для классификации товаров на уровне субпозиций в пределах одной и той же товарной позиции. Таможенное приравнивание товаров по данному правилу должно осуществляться на уровне одной и той же товарной субпозиции (т. е. выбор должен производиться между субпозициями, кодируемыми одинаковым числом знаков) в пределах одной и той же товарной позиции, установленной согласно Правилам 1 — 5. Сравнимы лишь субпозиции одного уровня в пределах одной и той же товарной позиции (то есть не должны приниматься во внимание описания и указания, содержащиеся в какой-либо иной субпозиции более низкого уровня, когда решается вопрос о выборе между двумя субпозициями данного уровня). Пример. Набор садовника, состоящий из лопаты, вил и кирки, должен классифицироваться в товарной позиции 82.01, поскольку каждый предмет в отдельности прямо удовлетворяет описанию данной позиции. В пределах товарной позиции 82.01, лопаты охватываются субпозицией 8201.10, вилы — 8201.20, а кирки — субпозицией 8201.30. Исходя из шестого правила, для классификации этого набора необходимо воспользоваться Правилом 3, чтобы в пределах товарной позиции 82.01 классифицировать данный набор на уровне субпозиции. По Правилу 3 (б) для этого необходимо определить, какой из трех товаров придает набору основное свойство. Если окажется, что ни одно изделие из трех не придает набору основное свойство, то указанный набор следует классифицировать в субпозиции 8201.30, что предписано Правилом 3 (в), поскольку эта товарная субпозиция является последней в порядке возрастания кодов среди других товарных субпозиций. Таким образом, в соответствии с Основными правилами интерпретации ГС, сначала определяется товарная позиция, потом в пределах выбранной товарной позиции в соответствии с Правилами с 1 по 5 выбирается субпозиция первого уровня (с одним дефисом), далее, субпозиция второго уровня (между субпозициями с двумя дефисами) и так далее применительно к ГС-производным номенклатурам, уровень за уровнем, пока не будет достигнут последний уровень и не установлен окончательно n-значный код товара. Основные правила интерпретации используются во всех случаях, когда речь идет о таможенной классификации товаров, особенно часто в работе Комитета по ГС, национальных таможенных органов, лабораторий и декларантов, реже — в работе судов, экспедиторов. Иногда встречаются трудные случаи, когда таможенные органы разных государств по-разному предписывают классифицировать один и тот же товар. Естественно, что это не способствует единообразному применению НГС, поэтому для этих сложных случаев существуют авторитетные органы международного уровня, которые разрешают подобные противоречия, а также вспомогательные публикации, способствующие единообразному пониманию и применению номенклатуры ГС и производных таможенно-статистических номенклатур. Согласно статье 10 Конвенции о ГС, споры между сторонами относительно толкования или применения ГС разрешаются по мере возможности посредством переговоров между ними. Споры, которые не урегулированы таким путем, передаются в Комитет по Гармонизированной системе, который рассматривает их и дает рекомендации по урегулированию спора. Если Комитету по ГС урегулировать спор не удается, то он передается на рассмотрение Совету, который также вправе давать рекомендации. Необходимо отметить, что до этих споров доходит крайне редко. Гораздо чаще имеют место латентные споры, когда таможенные администрации двух государств по-разному предписывают классифицировать одни и те же товары. Такие скрытые споры, разумеется, разрешаются в национальных судах, а не Комитетом по ГС, однако в СТС частные лица в принципе могут инициировать обсуждение проблемы через Международную торговую палату (МТП), которая приглашается как представитель частного сектора для участия во всех заседаниях Комитета по ГС в качестве наблюдателя. Международная торговая палата регулярно консультирует Комитет по вопросам классификации товаров и предоставляет иную техническую информацию <17>. ——————————— <17> См.: The Harmonized System: The language of international trade // Официальный сайт СТС ВТО в сети Интернет в разделе, посвященном Гармонизированной системе описания и кодирования товаров: http://www. wcoomd. org/ie/En/Topics_Issues/HarmonizedSystem/harmonizedsystem. htm.
Два вспомогательных, но очень авторитетных источника толкования международно-правовой основы таможенно-статистических номенклатур, вырабатываются в рамках СТС ВТО. Первый из них, Пояснения к ГС, представляет собой четыре тома комментариев к НГС, публикуемых Всемирной таможенной организацией на двух официальных языках СТС — английском и французском <18>. Пояснения представляют собой официальное толкование Совета таможенного сотрудничества содержания всех товарных позиций и субпозиций ГС, причем это толкование имеет международно-правовое значение. ——————————— <18> См., например: The Harmonized Commodity Description and Coding System Explanatory Notes — Second Edition. Brussels: Customs Cooperation Council, 1996.
Каждый раз, когда в номенклатуру НГС вносятся существенные изменения, СТС издает дополнения к Пояснениям. Таким образом, всего вышло три редакции — первоначальная 1988 г., а также 1996 и 2002 г. Пояснения к ГС в третьей редакции уже переведены на русский язык <19>. Кроме того, в Пояснения вносятся текущие поправки по итогам почти каждой сессии Комитета по ГС <20>. ——————————— <19> Пояснения к товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности РФ. 2002. 6 томов. Официальное издание Министерства экономического развития и торговли. М.: Тарго, 2003. <20> См.: Amendments to the Harmonized System Explanatory Notes (http://www. wcoomd. org/ie/En/Topics_Issues/HarmonizedSystem/Enhs32e. pdf).
Характерно, что в Пояснениях СТС могут содержаться указания и относительно классификации товаров на уровне национальных товарных номенклатур, то есть на уровне седьмого и более знаков, используемых в тарифно-статистической системе участника Конвенции. Хотя Пояснения не являются юридически обязательными для участников Конвенции и не рассматриваются как источник международно-правового регулирования отношений по интерпретации ГС, общепринята точка зрения, что Пояснения должны приниматься во внимание и рассматриваться при толковании ГС как «убедительный прецедент» <21>. В отдельных странах Пояснениям к ГС придается та же юридическая сила, что и самой ГС. ——————————— <21> What Every Member of the Trade Community Should Know About: Tariff Classification. C. 16.
Второе вспомогательное средство интерпретации ГС — Сборник (Компендиум) классификационных решений Комитета по ГС, представляет собой компиляцию решений (мнений), вынесенных Комитетом по ГС относительно классификации конкретных товаров. Необходимость их принятия продиктована различными затруднениями при классификации, а также разногласиями между таможенными органами разных государств. Все решения издаются в форме классификационных заключений Комитета по ГС и периодически публикуются СТС ВТО на английском и французском языках в форме дополнений, которые вносят изменения в Сборник классификационных заключений Комитета по ГС. Хотя в суде Сборник имеет определенное доказательственное значение, в нем самом содержится предупреждение, что он носит рекомендательный характер и импортерам при ввозе товара надежнее получить предварительное классификационное решение у таможенной администрации страны назначения. Один из последних перечней поправок к Сборнику классификационных решений был принят на 32-й сессии Комитета по ГС, проходившей в ноябре 2003 г. в штаб-квартире СТС ВТО в Брюсселе <22>. Интересно, что из 17 поправок только 3 касаются сырьевых продуктов, остальные вызваны трудностями классификации промышленных и высокотехнологичных изделий групп 84 («реакторы ядерные, котлы, оборудование и механические устройства; их части»), 85 («электрические машины и оборудование, их части»), 87 («средства наземного транспорта, кроме железнодорожного или трамвайного подвижного состава, и их части и принадлежности») и 95 («игрушки, игры и спортивный инвентарь; их части и принадлежности»). ——————————— <22> Информация получена на официальной странице СТС ВТО в сети Интернет (http://www. wcoomd. org).
Существует и еще одна форма публикации классификационных решений Комитета по ГС — в форме ссылки на вынесенное решение в докладах, принимаемых на сессии Комитета.
Ведение Гармонизированной системы и изменение ее номенклатуры
Гармонизированная система по замыслу ее создателей всегда должна отвечать требованиям времени и меняющейся структуре международной торговли. С этой целью в Конвенции о ГС предусмотрена специальная процедура внесения поправок как в саму Конвенцию, так и в приложение к ней. Еще на Первой сессии Комитета по ГС стороны условились обновлять НГС не реже чем раз в четыре-пять лет. Технологические изменения, а также сдвиги в структуре международной торговли, о которых говорится в Преамбуле Конвенции, отслеживает Комитет по ГС. По итогам этого мониторинга Комитет в соответствии с п. 1 (а) ст. 7 Конвенции предлагает любые поправки к ней, которые представляются ему желательными, с учетом, в частности, потребностей пользователей, а также изменений в технологии и структуре международной торговли. Международно-правовая основа внесения поправок в НГС — статья 16 Конвенции. Механизм, введенный этой статьей, отражает, с одной стороны, используемый в СТС принцип консенсуса при разрешении всех противоречий (путем общего согласия и учета различных мнений), а с другой стороны, жестко устанавливает сторонам сроки, в которые участники Конвенции о ГС обязаны привести в соответствие с поправками к НГС свои таможенно-статистические товарные номенклатуры. Проекты поправок готовит Комитет по ГС, учрежденный Конвенцией (ст. 6). Комитет состоит из представителей каждой стороны Конвенции, а также представителей остальных государств — членов Всемирной таможенной организации, которые не являются участниками Конвенции о ГС. В него также могут входить представители государств, не являющихся членами СТС ВТО, представители соответствующих межправительственных и международных организаций и эксперты, если их участие признано необходимым. Комитет по ГС собирается два раза в год в штаб-квартире Всемирной таможенной организации в Брюсселе. Решения по вопросам, вынесенным на рассмотрение Комитета по ГС, принимаются путем голосования, которому предшествует обсуждение и прения. Право голоса принадлежит только стороне Конвенции о ГС, так что если от имени нескольких государств стороной Конвенции является таможенный или экономический союз, то совместно все страны этого союза имеют в Комитете, как и в Совете, только один голос <23>. Поправки к НГС принимаются, если за них проголосовало большинство в две трети. Однако, прежде чем предложенные поправки к ГС вступят в силу, они должны быть приняты и рекомендованы участникам Конвенции о ГС Советом. ——————————— <23> Сандровский К. К. Международное таможенное право. Киев, 2000. С. 350.
Роль Совета таможенного сотрудничества заключается в рассмотрении предложенных Комитетом по ГС поправок и рекомендации их сторонам Конвенции о ГС. Совет обязан вернуть поправки на повторное рассмотрение в Комитет по ГС, если этого потребует хотя бы один член СТС ВТО. Первоначально несогласная сторона может снять свое возражение. Любая рекомендованная поправка считается принятой по истечении шести месяцев с момента уведомления Генеральным секретарем об указанной поправке при условии, что до конца этого периода не было выдвинуто никаких возражений. Если несогласный член СТС ВТО успел снять свои возражения до истечения этих шести месяцев с момента уведомления, то рекомендация о поправках считается принятой. Сроки вступления принятой поправки в силу для каждой стороны начинают течь с момента получения уведомления от Генерального секретаря СТС ВТО о рекомендованных поправках. Если уведомление о рекомендуемой поправке получено до 1 апреля, то поправка вступает в силу для этой стороны с 1 января очередного года по истечении года с момента уведомления. В случае, когда уведомление о рекомендуемой поправке получено 1 апреля или позднее, — с 1 января очередного года по истечении двух лет с момента уведомления. Вступление поправки в силу для данной стороны означает необходимость внести соответствующие изменения в свою статистическую и таможенную либо в таможенно-статистическую номенклатуру. Сторона, которая присоединяется к Конвенции, обязана применять НГС полностью, со всеми поправками, вступившими в силу на момент присоединения к Конвенции о ГС. Техническая сторона обновления ГС связана с деятельностью не только Комитета по ГС. Так, каждая сессия Комитета предваряется заседанием рабочей группы, которая проверяет юридическое содержание предложенных поправок к ГС и проектов классификационных решений (заключений), которые были одобрены в целом на предыдущей сессии Комитета по ГС. Проверенные таким образом тексты поправок и заключений направляются на рассмотрение и окончательное утверждение на очередном заседании Комитета. Для изучения вопросов обновления ГС в структуре Комитета создан Подкомитет по пересмотру ГС. Подкомитет обобщает предложенные проекты поправок к НГС, которые внесены сторонами Конвенции и отражают изменения в технологии и структуре международной торговли, предлагает собственные поправки и дает заключения. Подкомитет по пересмотру ГС состоит из тех же представителей, что и Комитет по ГС, собирается два раза в год в штаб-квартире СТС-ВТО в Брюсселе. Подкомитет по пересмотру работает по принципу консенсуса. Если по какому-либо вопросу не удается прийти к общему мнению, то разные подходы к решению проблемы вместе с обосновывающими их доводами выносятся на рассмотрение Комитета по ГС. Все поправки, предлагаемые Подкомитетом по пересмотру ГС, направляются в Комитет по ГС для утверждения. В разработке проектов поправок к НГС активное участие также принимает Подкомитет по научным вопросам, являющийся консультативным органом Всемирной таможенной организации по проблемам, требующим специальных познаний в области химии, техники и в других научных областях. Значительную часть штата этого Подкомитета составляют сотрудники таможенных лабораторий при исполнительных органах государств — участников Конвенции о ГС. Подкомитет по научным вопросам по просьбе Комитета по ГС предоставляет необходимые консультации и разъяснения технических вопросов и собирается на заседания раз в год в штаб-квартире СТС-ВТО. Особое место занимает Секретариат Совета, а точнее, его отдел по номенклатуре и классификации. Этот отдел занимается координацией деятельности Комитета по ГС и двух вышеуказанных Подкомитетов, а также готовит материалы для обсуждения на заседаниях этих органов СТС. Кроме того, отдел дает неофициальные разъяснения представителям таможенных органов различных стран по вопросам классификации товаров по ГС. В НГС поправки вносились в 1996 и 2002 г. Последние по времени рекомендации поправок к ГС были приняты на 93/94 сессиях СТС ВТО, проходивших в Брюсселе с 24 по 26 июня 1999 г., и вступили в силу 1 января 2002 г. <24>. ——————————— <24> См.: Amendments to the Harmonized System Nomenclature effective from 1 January 2002 (http://www. wcoomd. org/ie/En/Topics_Issues/HarmonizedSystem/hs2002e. pdf).
Поправки 2002 г., число которых составило около 370, были, в частности, вызваны следующими факторами: — технологическим прогрессом; — сдвигами в структуре международной торговли; — необходимостью более ясного изложения некоторых положений для единообразного применения НГС; — приспособлением ГС к потребностям участников ВЭД; — социальными и экологическими нуждами и потребностями мониторинга: торговли определенными представителями флоры и фауны, защищаемыми одноименной Конвенцией о торговле этими видами; внешней торговли определенными видами рыб, подпадающими под действие Конвенции о защите атлантического тунца; перемещения некоторых видов отходов, предусмотренных Базельской конвенцией 1990 г.; перемещения наркотических средств и психотропных веществ, регулируемых Единой конвенцией о наркотических средствах 1961 г. и Конвенцией о психотропных веществах 1971 г. После 2002 г. в НГС изменились номера отдельных товарных позиций и субпозиций. Для удобства перехода от редакции ГС-1996 к последней редакции СТС разработал переходные таблицы, которые были разосланы в печатном виде сторонам Конвенции <25>. ——————————— <25> Их электронную версию можно найти на официальном сайте СТС-ВТО (http://www. wcoomd. org).
Сейчас новые поправки к НГС активно обсуждаются членами Совета. Подкомитет по пересмотру ГС на своей 29-й Сессии, проходившей 18 февраля 2004 г., передал сторонам сводную таблицу предлагаемых изменений, а представители участников Конвенции сейчас продолжают высказывать свои мнения о том, какие товарные позиции и субпозиции следует сохранить. Так, японская сторона первоначально представила перечень, в котором содержалось 7 позиций и 125 субпозиций. После консультаций в списке Японии осталась только одна субпозиция (0302.33), которая необходима была для мониторинга в рамках Конвенции о защите атлантического тунца <26>. ——————————— <26> См. документ Подкомитета по пересмотру ГС N NR0483E1 (http://www. uktradeinfo. com/index. cfm? task=info).
Для того чтобы предполагаемое удаление позиции или субпозиции из НГС не состоялось, необходимо, чтобы как минимум две стороны Конвенции выступили против исключения соответствующих положений из ГС. Основной критерий, которым руководствуется Подкомитет по пересмотру ГС, проводя объединение и укрупнение позиций и субпозиций, — ежегодный объем международной торговли конкретным товаром, который не должен быть ниже порогового значения в 50 млн. долларов США <27>. Объем международной торговли товарами определяется на основе данных Статистического отдела ООН о международной торговле. Все доводы в пользу сохранения тех или иных положений НГС каждый раз необходимо аргументировать. ——————————— <27> См.: Там же. П. 5.
Особенности применения ГС отдельными участниками Конвенции
Из вышесказанного можно сделать вывод, что международно-правовые механизмы установления единой гармонизированной таможенно-статистической номенклатуры позволили достичь многих целей, поставленных создателями НГС, и существенно упростили международную торговлю. Однако определенная практика построения национальных производных ГС, получившая распространение в некоторых государствах, может свести на нет все усилия СТС-ВТО по установлению единых принципов интерпретации и распространению ГС для упрощения международной торговли товарами. В частности, речь идет о дополнении номенклатуры ГС 98 и 99 группами, которые зачастую (хотя, надо признать, не всегда) используются таким образом, что фактически некоторые положения НГС, которые эти государства как участники Конвенции обязались сохранять при построении своих номенклатур в неизменном виде, искажаются настолько, что опять появляется проблема, которую вроде бы уже успешно решила ГС, — проблема переклассификации товара. Утверждения о том, что группы 98 и 99 можно использовать в национальных тарифах для кодирования «особых» положений, можно встретить даже в трудах отечественных исследователей <28>. Представители таможенных служб стран, использующих эти группы, и вовсе высказываются в том смысле, что эти группы специально предназначены для временных изъятий из НГС <29>. В действительности, в приложении к Конвенции о ГС о них ничего не сказано. Если же проанализировать содержание этих дополнительных групп, окажется, что они устанавливают изъятия из НГС и приводят к существенному ограничению этого общепризнанного международного стандарта классификации товаров. ——————————— <28> См.: Основы таможенного дела: Учебник / Под общей редакцией В. Г. Драганова. М., 1998. С. 257. <29> См., например, What Every Member of the Trade Community Should Know About: Tariff Classification. C. 3.
Например, Гармонизированный таможенный тариф США (далее — ГТТ) содержит обе дополнительные группы <30>. Группа 98 «специальные положения о классификации» действительно классифицирует объекты, которые сложно отнести к товарам, например «стоимость произведенного ремонта» или «стоимость гарантийного ремонта за рубежом» применительно к товарам, которые возвращаются в США. Многие товарные позиции и субпозиции этой группы были введены для статистических целей. Однако то же самое нельзя сказать о группе 99 «(1) временные положения; (2) модификации, введенные торговым законодательством США; (3) дополнительные ограничения импорта, введенные Законом США о регулировании сельского хозяйства». ——————————— <30> Таможенный тариф США 2004 г. // Официальный сайт Комиссии США по международной торговле: http://hotdocs. usitc. gov/tariff_chapters_current/toc. html).
К «модификациям» второго вида в данном случае относятся положения подгруппы III группы 99 ГТТ. Так, в товарной подсубпозиции 9903.02.21 классифицируются продукты из Австрии, Бельгии, Франции и других стран ЕС, которые облагаются таможенной пошлиной по ставке 100% и при отсутствии дополнительной группы иначе классифицировались бы в подсубпозициях 0201.10.05, 0201.10.10, 0201.20.02, 0201.20.04, 0201.20.06 и так далее. С одной стороны, это удобно, а с другой, если учесть, что под ограничительные ставки таможенной пошлины подпадает значительное количество товаров из ЕС и некоторых других стран, было бы правильней с точки зрения сохранения НГС в неизменном виде ввести дополнительную колонку для товаров, происходящих из стран ЕС, где установить те же высокие ставки таможенной пошлины, но не нарушая единство номенклатуры. А еще правильней было бы детализировать НГС. В той же группе 99 ГТТ США можно встретить необычный критерий классификации — стоимость единицы товара. Определенные молочные продукты, обычно классифицируемые в подсубпозициях 0404.90.50, 1901.90.43, 1901.90.47 или 2105.00.40, изымаются из НГС и классифицируются в подгруппах, относящихся к 99 группе ГТТ. Товары, стоимость которых составляет менее 30 центов за килограмм, классифицируются в подсубпозиции 9904.04.67 с соответствующей ставкой пошлины, а те же продукты, стоимость которых составляет от 1,1 до 1,3 доллара США за килограмм, классифицированы уже в другой подсубпозиции — 9904.04.72, причем чем выше цена за единицу товара, тем ставка таможенной пошлины меньше. Эти положения номенклатуры ГТТ в некоторой степени усложняют классификацию импортируемых в США товаров и уж тем более не способствуют единообразному применению НГС, но такова, по всей видимости, национальная традиция <31>. ——————————— <31> См., например: Борисов К. Г. Международное таможенное право. М.: Изд-во РУДН, 2001. С. 63.
Помимо США, специфические дополнительные группы содержат таможенные тарифы Канады (например, в товарной позиции 99.89 классифицируются «товары (за исключением предметов антиквариата возрастом более 100 лет, духов и вин), возраст которых на дату подачи декларации превышает 50 лет), Малайзии (980000100 — «почтовые мешки»), Брунея (980210300 — «образцы коммерческих изделий»), Папуа Новой Гвинеи (98.01 «багаж пассажира»), а также Мексики, Новой Зеландии и некоторых других стран <32>. Тем не менее во многих государствах такие специфические способы реализации таможенно-тарифной политики не наносят столь серьезного ущерба единообразному применению НГС, как это имеет место в США и Канаде. ——————————— <32> Информация о таможенных тарифах приводится по базе данных стран Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (http://www. apectariff. org).
Несмотря на эти исключения, большинство государств и таможенных союзов все же предпочитают строить свои таможенно-статистические номенклатуры с использованием другого приема развития НГС — детализации, который не наносит ущерба международной основе и позволяет так же гибко регулировать внешнеэкономическую деятельность с помощью тарифных и нетарифных мер. В настоящее время практически все таможенно-статистические номенклатуры мира основаны на Гармонизированной системе описания и кодирования товаров. Таким образом, мировое сообщество сделало еще один шаг на пути снятия преград свободному перемещению товаров.
——————————————————————