Многосторонние международные договоры в области охраны авторских прав
(Хлестова И. О.) («Цивилист», 2006, N 3)
МНОГОСТОРОННИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ДОГОВОРЫ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ АВТОРСКИХ ПРАВ
И. О. ХЛЕСТОВА
И. О. Хлестова, доктор юридических наук, арбитр Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ.
Развитие международных экономических, научных и культурных связей, обмен произведениями литературы и искусства, научными достижениями играет важную роль в жизни государств, содействует повышению культуры и образования всех народов, их духовному обогащению, развитию цивилизации. Этот процесс особенно усиливается в условиях глобализации, которая ведет к увеличению издания переводной литературы, росту книжного обмена, постановок на сценах различных стран драматических и музыкальных произведений зарубежных авторов, проведению выставок художников и скульпторов из других государств. В этой связи все острее встает вопрос об охране прав авторов в других странах, а не там, где произведение было создано или обнародовано. Поэтому одной из важных задач является повышение эффективности системы международно-правовой охраны авторских прав. Такая охрана должна осуществляться на основе многосторонних и двусторонних международных договоров. Как отмечал М. М. Богуславский, «ценность международной охраны авторского права должна определяться прежде всего тем, насколько она способствует развитию международного культурного и научного сотрудничества, насколько она помогает ознакомлению широких народных масс с достижениями мировой науки, культуры, развитию образования, повышению культурного уровня населения» <1>. ——————————— <1> Богуславский М. М. Вопросы авторского права в международных отношениях. М.: Наука, 1973. С. 25.
Создание и развитие новых технологий обусловливает появление новых средств распространения информации, например, компьютерных баз данных. Все это способствует появлению новых объектов охраны авторских прав, обуславливает необходимость заключения соответствующих международных договоров, направленных на их охрану. Как указывал М. М. Богуславский, «…развитие фотографии, средств механической записи, кино, радио и телевидения, использование спутников Земли для телевидения, создание других средств распространения информации — все это отразилось на международной охране авторских прав» <2>. ——————————— <2> Богуславский М. М. Указ. раб. С. 66.
Необходимость охраны интеллектуальной собственности является одной из важных задач, стоящих перед государствами. На это прямо указывается в Окинавской хартии глобального информационного общества, которая была принята странами G8 («большой восьмерки») 22 июля 2000 г. Хартия предусматривает, что «…защита прав интеллектуальной собственности на информационные технологии имеет важное значение для продвижения нововведений, связанных с информационно-коммуникационными технологиями, развития конкуренции и широкого внедрения новых технологий; мы приветствуем совместную работу представителей органов власти по защите интеллектуальной собственности и поручаем нашим экспертам обсудить дальнейшие направления работы в этой сфере» <3>. Все это объясняет важность и актуальность проблематики, связанной с международно-правовой охраной авторских прав. В настоящей статье рассматриваются многосторонние и двухсторонние международные договоры, в которых участвует Российская Федерация. ——————————— <3> Дипломатический вестник. 2000. N 8. С. 51 — 56.
9 сентября 1886 г. была принята Международная конвенция об охране литературных произведений. Эта Конвенция представляла собой первый многосторонний международный договор, направленный на унификацию международно-правовой охраны авторских прав. Конвенция была подписана десятью государствами: Бельгией, Великобританией, Германией, Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом, Францией, Швейцарией. Она вступила в силу 5 декабря 1887 г. Страны — участницы Конвенции образовали Союз по охране прав авторов на их литературные и художественные произведения. В дальнейшем Конвенция неоднократно изменялась и пересматривалась. Ее первое изменение состоялось в 1896 г. в Париже. В частности, был конкретизирован принцип национального режима. Авторы и их правопреемники получили право на перевод в течение всего срока действия авторского права. В 1908 г. Конвенция была пересмотрена на конференции, проходившей в Берлине, в ходе которой она получила наименование Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений. Следующее изменение состоялось на конференции в Риме в 1928 г. Римская конференция установила, что срок охраны авторского права равен времени жизни автора и 50 годам после его смерти. На Римской конференции были признаны личные права автора, которые сохранялись за ним и при отчуждении имущественных прав. Бернская конвенция была подвергнута существенным изменениям на конференции в Брюсселе в 1948 г. Брюссельская редакция 1948 г. включила в перечень охраняемых прав работы, созданные кинематографией или полученные способом, аналогичным фотографии, прикладное искусство и промышленные рисунки. Она распространила охрану на сборники литературных и художественных произведений, к которым относятся энциклопедии, антологии и иные сборники. Брюссельская редакция установила: — авторы — граждане одной из стран Бернского союза, впервые опубликовавшие произведения в одной из них, пользуются во всех других странах, кроме страны происхождения, всеми правами, предусмотренными в них для отечественных авторов, а также правами, гарантированными Конвенцией (ст. 4); — авторы — граждане одного из государств Бернского союза, впервые опубликовавшие свои произведения в какой-либо другой стране-участнице, пользуются правами, установленными для авторов этой страны, то есть без ссылок на Конвенцию (ст. 5); — авторы — граждане стран, которые не являются участниками Конвенции, впервые опубликовавшие свои произведения в одной из стран ее участниц, пользуются в этой стране правами, установленными в ней для своих отечественных авторов, а в других странах-участницах — правами, установленными Конвенцией (п. 1 ст. 6). Брюссельская редакция Бернской конвенции ввела право следования (ст. 14bis). Она (п. 2 ст. 6bis) и установила, что личные неимущественные права автора охраняются согласно законодательству государства-члена по крайней мере до прекращения имущественных прав. В 1967 г. была проведена Стокгольмская конференция, которая также внесла изменения в Бернскую конвенцию. Она предоставила автору охрану, если он: а) являлся гражданином страны Бернского союза (имеются в виду опубликованные и неопубликованные произведения); б) не являлся гражданином страны Бернского союза, но опубликовал впервые (или одновременно) свое произведение в одной из этих стран. Авторы, которые не являются гражданами какой-либо страны Союза, но имеют свое обычное место проживания в одной из них, приравниваются к авторам — гражданам этого государства независимо от того, где произведение было опубликовано. В ходе Стокгольмской конференции был принят Протокол. В этом Протоколе целый ряд вопросов авторского права, сроков охраны, права перевода, права на воспроизведение был решен в интересах развивающихся стран. Как отмечал Ю. Г. Матвеев, анализ основных положений этого документа позволяет сделать вывод о том, что развивающиеся страны в целом ряде случаев добились существенных изменений международной охраны авторских прав в сторону облегчения доступа к материалам, крайне необходимым им для нужд образования, науки и культуры <4>. Развитые страны отрицательно отнеслись к принятию Протокола. Из 51 страны — члена Союза подписали Протокол лишь 35 государств. Представители Австралии, Великобритании, Канады, Ирландии (всего 16 стран) отказались подписать Протокол. «В целом обстановка после принятия протокола именовалась не иначе как кризисом системы международной охраны авторского права» <5>. ——————————— <4> Матвеев Ю. Г. Международные конвенции по авторскому праву. М.: Международные отношения, 1978. С. 61. <5> Шатров В. П. Международное сотрудничество в области изобретательского и авторского права. М.: Международные отношения, 1982. С. 80.
В дальнейшем значительные изменения были внесены в Бернскую конвенцию на конференциях, состоявшихся в Париже в 1971 г. по одновременному пересмотру Бернской и Всемирной конвенций <6>. Целью Парижской конференции было обеспечить универсальный характер Бернской конвенции и создать условия для участия в ней развивающихся государств, перед которыми стояли проблемы экономического, социального и культурного развития. В результате работы конференции был принят Дополнительный раздел, озаглавленный «Специальные положения, относящиеся к развивающимся странам». Дополнительный раздел расширяет список содержащихся в Бернской конвенции исключений из исключительных прав авторов, включая право на воспроизведение и право на перевод (ст. 2bis, 10bis, п. 2 «b» ст. 30). ——————————— <6> См. о Всемирной конвенции об охране авторских прав далее.
Страны, которые в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи ООН считаются развивающимися, могут при определенных условиях не выполнять требования о минимальном уровне охраны, установленном Бернской конвенцией. Этот режим распространяется на право перевода и право воспроизведения. Дополнительный раздел предусматривает для развивающихся стран возможность выдачи неисключительных и непередаваемых обязательных лицензий в отношении перевода в целях использования в школах, университетах или для научно-исследовательской работы (ст. II), а также в отношении воспроизведения для использования в целях систематического обучения. Систематическое обучение охватывает систематическое обучение в домашних условиях, а также в государственных и в негосударственных учебных заведениях. При определенных условиях такие лицензии могут выдаваться любому гражданину развивающейся страны, которая воспользовалась льготами, установленными Дополнительным разделом. Дополнительный раздел закрепляет периоды, по истечении которых могут выдаваться неисключительные непередаваемые лицензии, а также необходимость совершения определенных процедурных действий компетентными органами развивающейся страны. Для того чтобы получить лицензию, необходимо обратиться в компетентный орган развивающейся страны. Лицензия должна предусматривать выплату справедливого вознаграждения автору или его преемникам. Фамилия автора и название произведения должны быть указаны на всех экземплярах переводов или воспроизведений. Дополнительный раздел запрещает экспорт таких экземпляров за рубеж. Учитывая, что лицензия является неисключительной, автор или его преемник вправе издать и продавать собственные экземпляры произведения. После этого любая лицензия, выданная на перевод или воспроизведение, утрачивает свою силу. В этом случае получатель лицензии вправе распродать имеющиеся у него экземпляры произведения. Принудительные лицензии на перевод могут выдаваться в отношении языков, общеупотребимых в соответствующей развивающейся стране. Дополнительный раздел проводит различие между языками, общеупотребимыми в развитых странах (английский, французский, испанский языки), и языками, общеупотребимыми в развивающихся странах. Если рассматривается вопрос о переводе на язык, общеупотребимый в развитых странах, заявление о выдаче лицензии может быть подано по истечении трех лет после первого выпуска в свет произведения, а если речь идет о переводе на язык, не являющийся общеупотребимым в развитой стране, то соответствующий период составляет один год. Принудительная лицензия на воспроизведение может быть выдана по истечении различных периодов, которые зависят от характера воспроизведения. Как правило, этот период составляет пять лет после первого выпуска в свет. Однако в отношении произведений по естественным и точным наукам, включая математику и технику, этот период составляет три года, а для художественных и драматических произведений — семь лет. К 1952 г. Бернская конвенция представляла собой достаточно эффективное международно-правовое средство регулирования авторских отношении в странах-членах. Однако основной ее недостаток состоял в том, что она не была подлинно универсальной конвенцией. В Бернской конвенции не участвовали США, так как национальное законодательство этой страны не соответствовало ее положениям. Американский книжный рынок был самым крупным среди развитых стран. В США существовала мощная полиграфическая база. Однако произведения, впервые опубликованные в США, не пользовались за рубежом какой-либо охраной. Поэтому издатели и торговцы несли значительные убытки. Это обусловило стремление США стать участником международной системы по охране авторских прав. В этих условиях США стали инициатором создания новой международной конвенции по охране авторских прав, использовав для этих целей Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), где позиции США были достаточно сильны. Кроме того, развивающиеся страны Латинской Америки, Азии, Африки также не участвовали в Бернской конвенции вследствие высокого уровня охраны авторских прав, предусмотренного ею. И эти страны были заинтересованы в принятии нового международного договора по охране авторских прав. В результате подготовительной работы на конференции, состоявшейся в Женеве в сентябре 1952 г., была принята Всемирная конвенция об авторском праве <7>. Конвенция вступила в силу в сентябре 1955 г. ——————————— <7> Международные нормативные акты ЮНЕСКО. М., 1993. С. 425 — 432. В 1971 г. была принята новая редакция Всемирной конвенции. Указ. соч. С. 433 — 451.
Прежде всего, следует отметить, что Всемирная конвенция предоставляла менее высокий уровень охраны авторских прав по сравнению с Бернской конвенцией. Всемирная конвенция ввела национальный режим, который предусматривает, что опубликованные произведения граждан любого государства-участника, а также произведения, впервые опубликованные на территории этой страны, пользуются в любом другом государстве-участнике охраной, которую она предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на ее собственной территории (п. 1 ст. II). Учитывая, что действовавшее в то время национальное законодательство ряда стран ставило охрану авторских прав в зависимость от выполнения определенных формальностей (депонирование экземпляров, регистрация, объявление, нотариальное засвидетельствование, уплата пошлин и др.), ст. III Всемирной конвенции устанавливала, что такие требования будут считаться выполненными в отношении произведений, пользующихся охраной согласно ее положениям и выпущенных за пределами этого государства при условии, что автор не является гражданином этого государства, а все экземпляры произведения будут иметь знак С в окружности. Всемирная конвенция предусмотрела, что срок охраны произведения определяется национальным законодательством государства, где испрашивается охрана. Однако в любом случае этот срок не может быть короче срока, охватывающего время жизни автора и 25 лет после его смерти. Всемирная конвенция также регулирует права на перевод и на воспроизведение. После принятия Всемирной конвенции в наиболее тяжелом положении оказались развивающиеся государства — участники Бернской конвенции и Всемирной конвенции. Препятствием к выходу из Бернской конвенции стала Дополнительная декларация, которая относится к ст. XVII Всемирной конвенции (так называемая защитная оговорка). Согласно Дополнительной декларации произведения, страной происхождения которых по Бернской конвенции является страна, вышедшая после 1 января 1952 г. из Бернского Союза, не будут охраняться в соответствии с положениями Всемирной конвенции. После принятия Всемирной конвенции перед развивающимися странами вновь возникли проблемы, связанные с переводом и воспроизведением произведений, опубликованных в развитых странах. По инициативе Индии, Ганы, Кении, Малави, Нигерии был поставлен вопрос о пересмотре Всемирной конвенции для того, чтобы включить в нее положения, которые отвечали бы интересам развивающихся стран, и приостановить действие защитной оговорки. В июле 1971 г. были созваны Парижские дипломатические конференции, которые внесли ряд изменений в Бернскую и Всемирную конвенции. Как отмечала В. Ю. Одинцова, «основное внимание Парижских дипломатических конференций по одновременному пересмотру Всемирной и Бернской конвенций было уделено вопросу о возможности введения льготного режима использования охраняемых авторским правом произведений в развивающихся странах». Созыв Парижских конференций имел целью преодоление кризисной ситуации, сложившейся к концу 60-х годов XX века в международной системе охраны авторских прав. Кризис был вызван в первую очередь тем, что «эта система охраны авторских прав, инициаторами создания которой были в основном крупные… государства-экспортеры «интеллектуальной продукции», не учитывала факта-выхода на международную арену развивающихся стран-импортеров этой продукции с их специфическими экономическими, социальными и культурными потребностями и не отвечала их запросам» <8>. Наиболее важными из нововведений являются нормы о принудительных лицензиях для развивающихся стран. В новом тексте Всемирной конвенции эти положения закреплены в ст. V bis, ter, quarter. К тому же на Парижской конференции в Дополнительный протокол было введено правило о приостановлении действия «защитной оговорки» в отношении развивающихся стран, которым предоставлен льготный режим согласно ст. V bis, ter, quarter. ——————————— <8> Одинцова В. Ю. О применении Всемирной конвенции об авторском праве в различных редакциях // Советский ежегодник международного права. 1985. М.: Наука, 1986. С. 182.
Во Всемирной конвенции в редакции 1971 г. участвуют более 60 государств, а в редакции 1952 г. — более 100 государств. Однако успех Всемирной конвенции меркнет по сравнению с успехом Бернской конвенции, участниками которой являются более 160 стран. Дело в том, что Бернская конвенция предоставляет авторам более высокую степень охраны их авторских прав. После распада СССР перед странами Содружества Независимых Государств (СНГ) возникли проблемы, связанные с охраной авторских прав, которые были разрешены путем заключения международного многостороннего договора. Соглашение о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав <9> (далее — Соглашение СНГ) было принято в Москве 24 сентября 1993 г. В нем участвуют Азербайджан, Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизия, Молдавия, Россия, Узбекистан, Украина. Соглашение вступило в силу 6 мая 1995 г. ——————————— <9> Вестник ВАС РФ. 1994. N 2. С. 113 — 115.
Центральным положением Соглашения СНГ является норма (ст. 1), согласно которой государства-участники обеспечивают на своих территориях выполнение международных обязательств, вытекающих из участия бывшего Союза ССР во Всемирной конвенции в редакции 1952 г., исходя из того, что дата вступления в силу этой Конвенции для СССР (27 мая 1973 г.) является датой, с которой государство-участник считает себя связанным ее положениями. Иными словами, Соглашение СНГ предусматривает, что охрана авторских прав в странах-участницах осуществляется на основе Всемирной конвенции в редакции 1952 г. Причем охрана предоставляется авторским правам, возникшим после 27 мая 1973 г. Для того чтобы расширить охрану авторских прав, государства-участники Соглашения СНГ (ст. 3) приняли на себя обязательство разработать и принять законопроекты, которые обеспечивали бы охрану авторского права и смежных прав на уровне требований Бернской конвенции, Женевской конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизведения их фонограмм от 29 октября 1971 г. <10>, Римской конвенции об охране прав артистов-исполнителей, производителей фонограмм, организаций телерадиовещания от 26 октября 1961 г. <11>. ——————————— <10> По данным СПС «КонсультантПлюс». <11> БМД. 1999. N 8.
Согласно Соглашению СНГ (ст. 5) государства-участники будут способствовать созданию и функционированию национальных авторско-правовых организаций в сфере управления авторскими правами на коллективной основе, заключению между этими организациями соглашений о сотрудничестве. В отличие от других конвенций по авторскому праву Соглашение СНГ содержит норму относительно налогообложения. Оно (ст. 6) определяет, что государства-участники заключат соглашения, в которых будут решены вопросы об избежании двойного налогообложения авторского и иного вознаграждения. Участниками Соглашения СНГ являются Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизия, Россия, Узбекистан, Украина. Учитывая, что согласно Соглашению СНГ охрана предоставляется авторским правам в соответствии со Всемирной конвенцией в редакции 1952 г., возникает вопрос о соотношении Соглашения СНГ и Бернской конвенции. Следует иметь в виду, что Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизия, Россия и Украина стали участниками Бернской конвенции. Поэтому авторы из этих стран будут истребовать охрану в соответствии с положениями Бернской конвенции, которая предоставляет им более высокую степень охраны по сравнению со Всемирной конвенцией в редакции 1952 г. Таким образом, в отношениях с Азербайджаном, Белоруссией, Грузией, Казахстаном, Киргизией, Россией и Украиной Соглашение СНГ, хотя и сохраняет юридическую силу, утратило свое значение. По существу Соглашение СНГ действует только в отношениях указанных стран с Молдавией и Узбекистаном, а также между ними. В заключение хотелось бы отметить, что в настоящее время наиболее эффективным многосторонним международно-правовым договором в области охраны авторских прав является Бернская конвенция, которая содержит значительное количество унифицированных материально-правовых норм и предоставляет авторам самую высокую степень охраны авторских прав.
——————————————————————