К вопросу о допустимости в арбитражный процесс документов, составленных в иностранных государствах
(Гукасян Т. Э.) («Арбитражный и гражданский процесс», 2012, N 8)
К ВОПРОСУ О ДОПУСТИМОСТИ В АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕСС ДОКУМЕНТОВ, СОСТАВЛЕННЫХ В ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВАХ <*>
Т. Э. ГУКАСЯН
——————————— <*> Gukasyan T. Eh. To the issue of admissibility of written documents drawn up in foreign countries in the arbitration process.
Гукасян Тимур Эльшанович, аспирант кафедры гражданского процесса Московской государственной юридической академии имени О. Е. Кутафина.
Современное общество характеризуется интенсивным развитием международных отношений различного уровня и содержания. Расширяются и углубляются международная торговля и внешнеэкономические связи иных форм, увеличиваются потоки иностранных инвестиций, растет число транснациональных предприятий, внутренний рынок насыщается иностранными товарами и услугами, большое количество граждан временно или в течение длительного времени проживают за пределами собственных стран. В этих условиях российским судам все чаще приходится рассматривать дела с наличием иностранного элемента. В частности, это касается допустимости в процесс документов, составленных на территории иностранного государства.
Ключевые слова: апостиль, Гаагская конвенция, Минская конвенция, легализация.
Modern society is characterized by intensive development of international relations of various levels and content. Trade and foreign economic relations of other forms are expanding and deepening, flows of foreign investment are increasing, a number of multinational enterprises are growing, the domestic market is saturated with foreign goods and services, a large number of citizens temporarily or for a long time are living outside their own countries. In these circumstances, Russian courts increasingly have to consider cases with a foreign element. In particular, it concerns the admissibility of written documents drawn up in a foreign country.
Key words: apostil, Hague convention, Minsk convention, legalization.
Современное общество характеризуется интенсивным развитием международных отношений различного уровня и содержания. Расширяются и углубляются международная торговля и внешнеэкономические связи иных форм, увеличиваются потоки иностранных инвестиций, растет число транснациональных предприятий, внутренний рынок насыщается иностранными товарами и услугами, большое число граждан временно или в течение длительного времени проживают за пределами собственных стран. В этих условиях российским судам все чаще приходится рассматривать дела с наличием иностранного элемента. В настоящее время Россия переживает эпоху перемен и пытается определить свое место в мире, как бы трудно ни шел процесс реформирования национальной экономики, государственно-правовых и политических структур. Одним из ближайших соседей России (помимо стран СНГ) является Европа, в том числе европейские государства, объединившиеся в Европейский союз. Не учитывать это невозможно, поскольку Европейский союз — это не только мощная экономическая группировка, но и влиятельная сила мировой политики, оказывающая заметное влияние на развитие современного международного права. ЕС имеет договорно-правовые отношения практически со всеми регионами мира, включая Россию и страны СНГ, в рамках ЕС сложилась оригинальная международно-правовая структура, которая служит эталоном, образцом для международных организаций других регионов мира <1>. ——————————— <1> См.: Капустин А. Я. Европейский союз: интеграция и право. М.: Издательство РУДН, 2000. С. 2.
Именно в этом направлении развиваются и совершенствуются современное российское (в том числе и процессуальное) законодательство и правоприменительная деятельность. Например, в Постановлении Пленума ВАС РФ от 11 июня 1999 г. N 8 «О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса» большое внимание уделяется проблемам, возникающим при оценке допустимости иностранных официальных документов в процесс в качестве доказательств с учетом международных соглашений. Основной технической сложностью при рассмотрении в российских арбитражных судах дел с участием иностранцев являются особые требования к оформлению документов, исходящих от зарубежной стороны и компетентных органов иностранных государств (это касается и порядка подтверждения полномочий представителей иностранных лиц, и порядка уведомления иностранных лиц, и порядка подтверждения юридического статуса иностранных лиц). Рассмотрим наиболее актуальные на современном этапе проблемы, возникающие в связи с рассмотрением арбитражными судами документов, составленных на территории иностранных государств. В отношениях с иностранным элементом российский арбитражный суд в судебном процессе для определения статуса иностранного лица в любом случае применяет и использует иностранное право, исходя как из Гражданского кодекса Российской Федерации, так и из международных договоров, участниками которых Российская Федерация является. Например, согласно ст. 23 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (заключена в Минске 22.01.1993) (далее — Минская конвенция) <2> дееспособность физического лица определяется законодательством Договаривающейся стороны, гражданином которой является это лицо, дееспособность лица без гражданства определяется по праву страны, в которой оно имеет постоянное место жительства, а правоспособность юридического лица определяется законодательством государства, по законам которого оно учреждено <3>. ——————————— <2> СПС «КонсультантПлюс». <3> Следует отметить, что в доктрине личного закона юридического лица правовой статус не всегда определяется по критериям, аналогичным содержащимся в Минской конвенции. Речь идет в первую очередь о различных коллизионных привязках. Правоспособность юридического лица может определяться, например, на основании законодательства того государства, на территории которого находится постоянно действующий орган управления юридического лица (прим. мое. — Авт.).
Таким образом, перед арбитражным судом возникают как минимум две проблемы: — принять решение о «допуске» документа в процесс в качестве доказательства (т. е. счесть доказательство допустимым); — убедиться, что документ соответствует законодательству места составления <4>. ——————————— <4> По причине ограничения объема публикуемого материала эта проблема в настоящей статье не исследуется.
В российском судопроизводстве в отношении «официальных» документов действуют специальные правила, установленные в ч. ч. 4 и 5 ст. 71 и в ст. 408 ГПК РФ, а также в ч. ч. 5, 6 и 7 ст. 75 и ст. 255 АПК РФ. В соответствии с указанными нормами иностранные официальные документы признаются письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации. В отношении неофициальных (частных) документов, составленных в иностранном государстве, действует порядок, установленный общими нормами: они признаются письменными доказательствами при условии легализации в установленном порядке (ч. 6 ст. 75 АПК РФ), а в соответствии с ч. 4 ст. 71 ГПК РФ — еще и при том условии, что их подлинность не опровергается. Таким образом, поскольку в специальных нормах АПК РФ и ГПК РФ (ст. 255 и 408) ничего не сказано о требованиях, предъявляемых к неофициальным документам иностранного происхождения, следует руководствоваться общими нормами (ч. ч. 4 и 5 ст. 71 ГПК РФ и ч. ч. 5, 6 и 7 ст. 75 АПК РФ), в соответствии с которыми они (документы) должны пройти установленную процедуру легализации <5>. ——————————— <5> См.: Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный, научно-практический) / Под ред. М. А. Викут. М., 2003. С. 738.
Вместе с тем судебная практика в данном случае неоднозначна. Например, в Постановлении Президиума ВАС РФ от 29 декабря 1998 г. N 3234/98 в качестве одного из оснований к отмене решения было отмечено, что у судов не имелось правовых оснований для непризнания за письмами иностранных фирм значения доказательств ввиду отсутствия на них апостиля <6>, поскольку коммерческие письма фирм официальными документами не являются. То есть переписка должна судом приниматься в качестве допустимого доказательства только при наличии надлежащего перевода на русский язык. ——————————— <6> Под апостилированием понимается специальный знак, проставляющийся на официальных документах, исходящих от учреждений и организаций стран — участниц Гаагской конвенции (прим. мое. — Авт.).
Интересным представляется и Определение ВАС РФ от 12 апреля 2011 г. N ВАС-2833/11: «Подлежит отклонению довод заявителя о нарушении судами порядка установления содержания иностранного права. В соответствии с частью 2 статьи 14 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации заинтересованные лица вправе представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм. Более того, арбитражные суды вправе возложить на стороны обязанность доказывания содержания норм иностранного права по требованиям, связанным с осуществлением сторонами предпринимательской деятельности. В этом случае содержание норм иностранного законодательства устанавливается по общим правилам оценки доказательств, предусмотренных главой 7 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации. Банком в материалы дела представлено юридическое заключение фирмы Berwin Leighton Paisner LLP от 17.12.2009 по вопросу содержания английского права относительно состоявшейся уступки прав между компанией и банком, а также обоснованность предъявления банком иска в суд. Общество не привело каких-либо доводов, подтверждающих противоречие выводов, содержащихся в заключении, нормам английского законодательства, а также не представило доказательства, подтверждающие несоответствие соглашения об уступке права требования по кредитному договору английскому законодательству. Возражения общества, по которым оно не согласно с оспариваемыми судебными актами, в том числе о том, что заключение фирмы Berwin Leighton Paisner LLP от 17.12.2009 не является официальным толкованием английского законодательства, не легализовано в установленном законом порядке, поэтому не может являться допустимым доказательством, а также о необходимости привлечения к участию в деле первоначального кредитора, ранее заявлялись при рассмотрении дела в судах нижестоящих инстанций и им дана соответствующая оценка. Суды указали, что заключение не является документом, выданным, составленным или удостоверенным компетентным органом иностранного государства в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, поэтому положения части 1 статьи 255 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, предусматривающие проставление апостиля для легализации данного документа, на него не распространяются. К порядку его оформления подлежат применению положения части 2 статьи 255 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, истцом данный порядок оформления документов соблюден…». Интересно, что ВАС РФ не ссылается в данном случае на ст. 75 АПК РФ. В то же время в Постановлении Президиума ВАС РФ от 16 мая 2000 г. N 5230/99 говорится о необходимости проставления апостиля на доверенности: «В материалах дела имеется доверенность от 20.08.92 N 7/8-92, выданная генеральным директором компании «Симпо» Томичем Д., на основании которой действует глава представительства этой компании в Москве Арсич В. В соответствии с Гаагской конвенцией (1961), отменяющей требования легализации иностранных официальных документов, участницами которой являются Российская Федерация и Югославия, на иностранных официальных документах, в том числе административного характера, подлинность подписей должностных лиц и печатей должна быть подтверждена проставлением апостиля. Между тем подпись и печать на доверенности от 20.08.1992, выданной на территории Югославии в городе Вране, апостилем не заверены. Поэтому данная доверенность, не оформленная надлежащим образом, не может служить доказательством наличия у Арсича В. полномочий на представительство интересов компании «Симпо» в Российской Федерации… …Поскольку выводы, изложенные в решении суда первой инстанции и постановлении апелляционной инстанции, не соответствуют обстоятельствам дела и основаны на неправильном применении норм материального права, судебные акты подлежат отмене, а дело — направлению на новое рассмотрение…». Как следствие, на практике нередко возникают ситуации, когда во избежание возможных вариантов судейского усмотрения стороны представляют в суд нотариально удостоверенную подпись уполномоченного лица иностранной компании на доверенности, которая сама по себе такого подтверждения не требует (т. е. неофициальный документ «делается» официальным), а на подпись нотариуса уже проставляется апостиль <7>. Судами такие документы принимаются в качестве допустимых доказательств. ——————————— <7> В случаях, когда к правоотношениям сторон применимы положения Гаагской конвенции.
На самом деле такая «плавающая» позиция судов по вопросу допустимости в качестве доказательств иностранных документов, которые не являются официальными, представляется как минимум спорной, хотя возникла она не на пустом месте: если буквально следовать закону (ч. ч. 4 и 5 ст. 71 ГПК РФ, а также ч. ч. 5, 6 и 7 ст. 75 АПК РФ), то получается, что формально необходима легализация в установленном порядке всех документов, на которые не распространяется упрощенный порядок, предусмотренный Гаагской конвенцией <8> или иными международными договорами. Указанные нормы не содержат в отношении документов, не являющихся официальными, каких-либо отсылок к иному порядку, предусмотренному международным договором. ——————————— <8> Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 05.10.1961) // СПС «КонсультантПлюс».
Учитывая то обстоятельство, что консульская легализация является наиболее сложной и трудоемкой юридической процедурой придания доказательственной силы иностранным документам, такая постановка вопроса не способствует упрощению разрешения споров с иностранным элементом, а только его (рассмотрение) осложняет. Более того, консульская легализация производится исключительно в отношении официальных документов. Например, в соответствии с ч. 2 ст. 27 Консульского устава Российской Федерации <9> консульское должностное лицо легализует составленные с участием должностных лиц компетентных органов государства пребывания или от них исходящие официальные документы, которые предназначены для представления на территории Российской Федерации, если иное не предусмотрено международными договорами, участниками которых являются Российская Федерация и государство пребывания. А ч. 3 вышеуказанной статьи предусмотрен отказ в консульской легализации иностранных официальных документов, которые противоречат законодательству Российской Федерации или содержание которых может нанести вред интересам Российской Федерации. ——————————— <9> См.: Федеральный закон от 5 июля 2010 г. N 154-ФЗ «Консульский устав Российской Федерации» (в ред. от 03.12.2011) // СПС «КонсультантПлюс».
При таких обстоятельствах общее правило, установленное ст. 75 АПК РФ и ст. 71 ГПК РФ, неприменимо в отношении неофициальных документов, составленных в иностранном государстве.
——————————————————————