Знание русского языка как одно из условий успешной адаптации и интеграции трудящихся мигрантов в Российской Федерации

(Налабордина Г. В.) («Миграционное право», 2013, N 4) Текст документа

ЗНАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ОДНО ИЗ УСЛОВИЙ УСПЕШНОЙ АДАПТАЦИИ И ИНТЕГРАЦИИ ТРУДЯЩИХСЯ МИГРАНТОВ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Г. В. НАЛАБОРДИНА

Налабордина Галина Владимировна, старший специалист отдела внешней трудовой миграции УФМС России по Забайкальскому краю.

Статья посвящена последним изменениям в российском законодательстве, касающимся необходимости подтверждения трудящимися мигрантами знания русского языка. Автор анализирует основные аспекты нововведений, которые позволят защитить права иностранного гражданина и лица без гражданства.

Ключевые слова: трудящиеся мигранты, иностранные граждане, знание русского языка, базовый уровень владения языком, документ об образовании, сертификат о прохождении государственного тестирования по русскому языку.

Knowledge of the Russian language as one of the conditions of successful adaptation and integration of working migrants in the Russian Federation G. V. Nalabordina

Nalabordina Galina Vladimirovna, senior specialist of the Department for External Labor Migration of the Administration of the Federal Migration Service of Russia for the Transbaikal Territory.

The article devotes to recent changes in Russian Legislation correlated with the necessity of labour foreigners to confirm knowledge of Russian. The author analyses the main points of the new rules that will help to defend the rights of foreigners and stateless persons.

Key words: labour foreigners, foreigners, knowledge of Russian, the basic language level, educational document, the Certificate of State examination in Russian.

В течение последнего десятилетия российской общественностью обсуждается проблема отсутствия знания русского языка у трудящихся мигрантов. На сегодняшний день большинство граждан ближнего зарубежья осуществляют трудовую деятельность в сферах, где коммуникация между мигрантами и российским населением неизбежна. Зачастую именно незнание языка в принимающем государстве не только влечет за собой правовую безграмотность, но и становится одной из причин серьезных травм и даже гибели человека — практика показывает, что иностранные граждане неспособны прочитать несколько простейших предложений инструкций по безопасности. В недавно утвержденной Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года отмечено, что «мигранты новых поколений, прибывающие в Российскую Федерацию из государств — участников Содружества Независимых Государств, по сравнению с их предшественниками обладают более низким уровнем образования, знания русского языка и профессионально-квалификационной подготовки», что еще раз подтверждает актуальность обозначенной проблемы. С 1 декабря 2012 г. вступили в силу изменения в ст. 13.1 Федерального закона от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», согласно которым «для осуществления трудовой деятельности в сфере жилищно-коммунального хозяйства, розничной торговли или бытового обслуживания иностранный гражданин должен владеть русским языком на уровне не ниже базового уровня владения русским языком» <1>. ——————————— <1> Федеральный закон от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» // Российская газета. 2002. 31 июля.

Согласно Федеральным государственным требованиям по русскому языку как иностранному, утвержденным Приказом Министерства образования и науки РФ от 28 октября 2009 г. N 463 «Об утверждении Федеральных государственных требований по русскому языку как иностранному языку», «к базовому уровню владения иностранными гражданами русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования: 1. Уметь прочитать короткие простые тексты, взятые из разных источников (названия журналов и газет, вывески, надписи, указатели, объявления и др.); понимать основную и дополнительную информацию адаптированных текстов страноведческого, информационно-публицистического и социально-бытового характера. 2. Уметь написать короткое письмо, записку, поздравление и др., изложить основное содержание текста-источника, опираясь на вопросы. 3. Понимать основную информацию (тему, указание на место, время, причину и т. д.), представленную в отдельных диалогах и монологах социально-бытового и социально-культурного характера. 4. Уметь инициировать диалог в простых ситуациях стандартного типа; поддерживать беседу о себе, друге, семье, учебе, работе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде, а также построить собственное высказывание на основе прочитанного текста. 5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний о своих намерениях в ограниченном наборе ситуаций. Объем лексического минимума должен достигать 1300 единиц» <2>. ——————————— <2> Приказ Минобрнауки России от 28 окт. 2009 г. N 463 «Об утверждении Федеральных государственных требований по русскому языку как иностранному языку» // Российская газета. 2009. 25 дек.

Следует обратить внимание, что изменения касаются только иностранных граждан, прибывших в Российскую Федерацию в порядке, не требующем получения визы, а также отметим, что на основании п. 8.3 ст. 13.1 Федерального закона от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» подтверждение знаний русского языка в обозначенных выше сферах не требуется для иностранных граждан, являющихся гражданами государств, в которых русский язык является государственным языком, а также в иных случаях, предусмотренных законодательством; к такой категории относятся граждане Республики Беларусь. При обращении иностранного гражданина в территориальный орган федерального органа исполнительной власти в сфере миграции с заявлением о выдаче разрешения на работу знание русского языка можно подтвердить следующими документами: «1) сертификатом о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному языку, выданным в порядке, установленном уполномоченным федеральным органом исполнительной власти, и удостоверяющим, что иностранный гражданин владеет русским языком на уровне не ниже базового уровня владения русским языком; 2) документом об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным на территории иностранного государства и признаваемым на территории Российской Федерации в соответствии с п. 2 ст. 27.2 Закона Российской Федерации от 10 июля 1992 г. N 3266-1 «Об образовании» (далее — Закон Российской Федерации «Об образовании»), с нотариально удостоверенным переводом данного документа об образовании на русский язык, если в данном документе об образовании имеется запись об изучении его обладателем курса русского языка, или документом об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным на территории иностранного государства и признаваемым на территории Российской Федерации в соответствии с п. 3 ст. 27.2 Закона Российской Федерации «Об образовании», с нотариально удостоверенным переводом данного документа об образовании на русский язык и со свидетельством о признании данного документа об образовании на территории Российской Федерации, если в данном документе об образовании имеется запись об изучении его обладателем курса русского языка; 3) документом государственного образца об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным образовательным учреждением на территории государства, входившего в состав СССР, до 1 сентября 1991 г.; 4) документом государственного образца об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным образовательным учреждением на территории Российской Федерации с 1 сентября 1991 г.» <3>. ——————————— <3> Федеральный закон от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ.

По данным УФМС России по Забайкальскому краю, со дня вступления в силу изменений в ст. 13.1 Федерального закона от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» с заявлениями о выдаче разрешений на работу обратились 34 иностранных гражданина, подтвердивших владение русским языком на уровне не ниже базового. Восемь граждан представили документы об образовании, выданные на территории СССР до 1 сентября 1991 г., шесть — документы об образовании, выданные на территории иностранного государства и признаваемые на территории Российской Федерации, с нотариально удостоверенным переводом на русский язык, 20 граждан — сертификат о прохождении государственного тестирования по русскому языку. Для осуществления трудовой деятельности в сфере жилищно-коммунального хозяйства заявлено 3 иностранных гражданина, в бытовом обслуживании — 28, в розничной торговле — 3. Все изменения в российском законодательстве, затрагивающие проблему знания русского языка, направлены в первую очередь на содействие успешной адаптации и интеграции мигрантов на территории Российской Федерации. Именно благодаря знанию русского языка мигранты способны не только правильно выстроить модели поведения — найти жилье и работу в принимающем социуме, а также войти в различные сферы жизни принимающего государства. Подчеркнем, что знание русского языка на сегодняшний день выступает как обязанность для мигранта, которая позволяет защитить от возможного ущемления его прав и свобод, кроме того, эта мера способствует популяризации русского языка на пространстве стран ближнего зарубежья, а также способствует снижению опасности возникновения социальной напряженности в стране.

Список литературы

1. О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации: Федеральный закон от 25 июля 2002 г. N 115-ФЗ // Российская газета. 2002. 31 июля. 2. Об утверждении Федеральных государственных требований по русскому языку как иностранному языку: Приказ Минобрнауки России от 28 окт. 2009 г. N 463 // Российская газета. 2009. 25 дек.

——————————————————————

Название документа

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *