Вопросы трансграничной передачи прав на товарные знаки в контексте положений Сингапурского договора о законах по товарным знакам 2009 года

(Полтавченко А. Г.) («Международное публичное и частное право», 2011, N 2)

ВОПРОСЫ ТРАНСГРАНИЧНОЙ ПЕРЕДАЧИ ПРАВ НА ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ В КОНТЕКСТЕ ПОЛОЖЕНИЙ СИНГАПУРСКОГО ДОГОВОРА О ЗАКОНАХ ПО ТОВАРНЫМ ЗНАКАМ 2009 ГОДА <*>

А. Г. ПОЛТАВЧЕНКО

——————————— <*> Poltavchenko A. G. Issues of trans-boundary transfer of rights to trademarks in the context of provisions of Singapore Treaty on the law of trademarks of 2009.

Полтавченко Алексей Георгиевич, аспирант МГЮА им О. Е. Кутафина.

В статье рассмотрен ряд вопросов, касающихся анализа основных положений Сингапурского договора о законах по товарным знакам в целях формирования основ правового регулирования оборота товарных знаков. Договор является одним из этапов гармонизации национальных систем законодательства по товарным знакам в части, касающейся административных процедур, в условиях складывающейся на современном этапе тенденции унификации правового регулирования в различных отраслях права и становления наднационального законодательства. В статье также приведен детальный анализ правового обеспечения трансграничной передачи прав на товарные знаки в соответствии с указанным Договором.

Ключевые слова: товарный знак, трансграничная передача прав на товарный знак, лицензия в отношении прав на товарный знак.

The article considers a number of issues related to analysis of basic provisions of the Singapore Treaty on the Law of Trademarks for the purposes of formation of fundamentals of legal regulation of turnover of trademarks. The treaty is one of the stages of harmonization of national systems of legislation of trademarks with regard to administrative procedures in conditions of contemporary tendency of unification of legal regulation in various branches of law and formation of supranational legislation. The article also gives a detailed analysis of legal groundwork for trans-boundary transfer of rights to trademarks in accordance with the said Treaty.

Key words: trademark, trans-boundary transfer of rights to trademark, license with regard of rights to trademark.

Сингапурский договор о законах по товарным знакам <1> вступил в силу для Российской Федерации 18 декабря 2009 г. в соответствии с Федеральным законом от 23 мая 2009 г. N 98-ФЗ «О ратификации Сингапурского договора о законах по товарным знакам» <2>. Как следует из пояснительной записки по вопросу о ратификации Сингапурского договора, договор <3> от имени Российской Федерации был подписан руководителем Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам Б. П. Симоновым во исполнение распоряжения Правительства Российской Федерации от 24 марта 2007 г. N 352-р <4> в г. Женеве, Швейцария, в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) 26 марта 2007 г. ——————————— <1> Сингапурский договор о законах по товарным знакам 2009 г. URL: http://www. patenty. ru/node/182. <2> Федеральный закон от 23 мая 2009 г. N 98-ФЗ» О ратификации Сингапурского договора о законах по товарным знакам» // Российская газета. 2009. 27 мая. <3> Пояснительная записка по вопросу о ратификации Сингапурского договора. URL: http://interlaw. consultant. ru/doc38164.html. <4> Распоряжение Правительства Российской Федерации от 24 марта 2007 г. N 352-р. URL: http://interlaw. consultant. ru/doc38164.html.

Сингапурский договор был принят Дипломатической конференцией 27 марта 2006 г. в г. Сингапуре. Помимо самого Договора по итогам работы Дипломатической конференции была принята Инструкция, являющаяся его неотъемлемой частью. На сегодняшний день Договор подписали 54 государства, включая Российскую Федерацию. Договор вступит в силу через 3 месяца после того, как 10 государств или межправительственных организаций сдадут на хранение Генеральному директору ВОИС свои ратификационные грамоты или акты о присоединении. Применение положений Договора предусмотрено в отношениях между сторонами, которые являются членами Договора о законах по товарным знакам (TLT) 1994 г. <5> и Договора. Однако Договором также предусмотрено, что договаривающаяся сторона, являющаяся участницей обоих договоров, в отношениях с другими сторонами, являющимися участницами только TLT 1994 г., применяет положения TLT 1994 г. ——————————— <5> Договор о законах по товарным знакам и Инструкция, подписанные в Женеве 27 октября 1994 г. // Публикация N 225(R). Женева: Всемирная организация интеллектуальной собственности, 1994.

Договор применяется к знакам, состоящим из обозначений, которые в соответствии с национальным законодательством могут быть зарегистрированы в качестве знаков. Он предусматривает учреждение Ассамблеи с целью рассмотрения вопросов функционирования и развития Сингапурского договора, внесения поправок в Инструкцию к Договору. Договор является очередным этапом гармонизации национальных систем законодательства по товарным знакам в части, касающейся административных процедур. Договор предусматривает дополнительные льготы для заявителя и правообладателя, которые не предусмотрены TLT 1994 г., участницей которого с 11 мая 1998 г. является Российская Федерация.

Основные положения Сингапурского договора 2009 г.

Первая статья Договора включает в себя основные понятия, используемые в Договоре. При этом именно первая статья содержит указание на применимость к отношениям, регулируемым Договором, Парижской конвенции по охране промышленной собственности 1883 г. с учетом пересмотров и поправок, Ниццкого соглашения о Международной классификации товаров и услуг для целей регистрации знаков 1957 г., с учетом пересмотров и поправок, Договора о законах по товарным знакам 1994 г. В статье 15 также содержится обязательство сторон Договора соблюдать положения Парижской конвенции. Статья 2 Договора закрепляет общее правило о применимости его положений к любым товарным знакам, правовая охрана которым предоставляется соответствующим государством-участником, кроме коллективных, сертификационных и гарантийных знаков. В особом порядке статья 16 Договора оговаривает применимость его положений к знакам обслуживания. Статьи 3, 4, 5 Договора регулируют формальные аспекты регистрации права на товарный знак, такие как основные требования к заявке о регистрации товарного знака, вопросы осуществления представительства в отношениях, связанных с такой регистрацией, порядок определения даты подачи заявки. Статьи 6 и 7 Договора устанавливают общие правила объединения нескольких товаров/услуг в одну заявку, а также разделения заявки и регистрации. Статья 8 Договора определяет основы коммуникации участников процедур, связанных с регистрацией товарных знаков. Статьи 13 и 14 Договора устанавливают срок действия регистрации товарного знака — 10 лет, возможность и условия ее продления. В статье 9 Договора содержатся общие принципы применения Ниццкой классификации для целей реализации Сингапурского договора. Статья 10 разъясняет порядок внесения изменений в реестр знаков, связанных с изменением имени или адреса правообладателя без изменения самого правообладателя. Статья 12 Договора устанавливает порядок исправления ошибок в реестре товарных знаков. Основными положениями Договора, представляющими собой новеллы для российского законодательства о товарных знаках, стали: 1) закрепление правила, согласно которому национальное патентное ведомство при регистрации лицензионных договоров на использование товарных знаков не вправе требовать представления самого лицензионного договора или его перевода, указания финансовых условий лицензионного договора, а также предоставления сведений о содержании лицензионного договора, отличных от перечисленных в Инструкции к Сингапурскому договору (регистрационный номер свидетельства на товарный знак, вид лицензии, территория и срок действия лицензии, а также перечень товаров и услуг, на которые она распространяется); 2) конкретизация ряда вопросов процедуры досрочного прекращения правовой охраны товарных знаков вследствие их неиспользования. Так, Договор закрепляет возможность представления доказательств надлежащего использования товарного знака иными лицами, помимо правообладателя и его лицензиатов на основании зарегистрированных лицензионных договоров. Кроме того, недопустимо требовать наличия зарегистрированного лицензионного договора для подтверждения факта использования товарного знака лицензиатом от имени правообладателя; 3) Договор регламентирует принципиальные вопросы, характеризующие порядок совершения регистрации передачи прав на товарные знаки. Так, при заключении договора об отчуждении исключительного права на товарный знак для регистрации смены правообладателя заявитель имеет право предоставить один из следующих документов по собственному выбору: копию договора об отчуждении исключительного права, выписку из договора, где указана информация о смене правообладателя, или иные документы в соответствии с формами, предусмотренными Инструкцией к Договору. Национальное патентное ведомство вправе при регистрации лицензионных договоров и договоров об отчуждении исключительного права на товарный знак требовать представления дополнительных материалов только в случае возникновения у него сомнений в достоверности представленных сведений; 4) наконец, Договор закрепляет шестимесячный срок для подачи ходатайства о восстановлении сроков, пропущенных в ходе экспертизы заявки. Это положение Договора, в отличие от иных его норм, создало правовую коллизию с нормами статьи 1501 Гражданского кодекса РФ, устанавливавшими двухмесячный срок для подачи такого ходатайства. Федеральным законом от 24 февраля 2010 г. N 17-ФЗ эта коллизия была устранена.

Особенности трансграничной передачи прав на товарные знаки в соответствии с положениями Сингапурского договора 2009 г.

Сингапурский договор по товарным знакам включает в себя ряд положений, непосредственно регламентирующих вопросы передачи прав на товарные знаки. Статья 11 Договора подробно регламентирует вопросы, связанные с изменением владельца регистрации товарного знака. Так, пункт «a» статьи 11 устанавливает, что в случае изменения владельца регистрации каждая Договаривающаяся сторона признает заявление о внесении национальным патентным ведомством такого изменения в свой реестр знаков, сделанное в сообщении прежним владельцем регистрации или лицом, которое стало владельцем регистрации (новым владельцем), с указанием номера соответствующей регистрации и изменения, которое должно быть внесено в реестр. Эта норма существенно облегчает регистрационные аспекты передачи прав на товарные знаки. Пункт «b» статьи 11 устанавливает перечень документов, подтверждающих переход прав на товарный знак, если изменение владельца является результатом заключения договора. Так, в этом случае любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы договор как основание передачи прав был указан в заявлении, к которому по выбору запрашивающей стороны прилагается один из следующих документов: — копия договора, при этом может быть потребовано, чтобы соответствие этой копии оригиналу договора было удостоверено государственным нотариусом или любым другим компетентным государственным органом; — выписка из договора, отражающая изменение владельца регистрации, при этом может быть потребовано, чтобы верность этой выписки была удостоверена государственным нотариусом или любым другим компетентным государственным органом; — незаверенное свидетельство о передаче права на знак, составленное в соответствии с формой и содержанием, предписанными Инструкцией, и подписанное прежним и новым владельцами; — незаверенный документ о передаче права на знак, составленный в соответствии с формой и содержанием, предписанными Инструкцией, и подписанный прежним и новым владельцами. В соответствии с пунктом «c» статьи 11, если изменение владельца является результатом слияния, любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы это было указано в заявлении, к которому прилагается копия документа, составленного компетентным органом и доказывающего такое слияние, например копия выписки из торгового реестра, при этом может быть потребовано, чтобы соответствие этой копии оригиналу документа было удостоверено органом, выдавшим этот документ, или государственным нотариусом, или любым другим компетентным государственным органом. Пункт «d» статьи 11 устанавливает, что в случае изменения одного или нескольких, но не всех совладельцев в результате заключения договора или слияния любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любой совладелец, на которого не распространяется изменение, выразил явное согласие на изменение владельца в подписанном им документе. Пункт «e» статьи 11 указывает на последствия наличия иных оснований для передачи прав на товарный знак. Так, если изменение владельца не является результатом заключения договора или слияния, а вызвано другими причинами, например применением закона или решением суда, любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы это было указано в заявлении, к которому прилагается копия документа, доказывающего такое изменение, при этом может быть потребовано, чтобы соответствие этой копии оригиналу документа было удостоверено органом, который выдал такой документ, государственным нотариусом или любым другим компетентным государственным органом. В целях упорядочения процесса перерегистрации правообладателя при передаче прав на товарный знак пункт «f» статьи 11 устанавливает, что любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в заявлении были указаны: имя и адрес прежнего владельца; имя и адрес нового владельца; название государства, гражданином которого является новый владелец, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором новый владелец имеет место жительства, при наличии такового; название государства, в котором новый владелец имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового; организационно-правовой характер юридического лица и название государства, если новый владелец является юридическим лицом, а при необходимости территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное юридическое лицо; имя и адрес представителя, если прежний владелец имеет такового; адрес для деловой переписки, если прежний владелец имеет таковой; имя и адрес представителя, если новый владелец имеет такового; адрес нового владельца для деловой переписки. Пункт «h» статьи 11 Договора существенно облегчает документооборот и устраняет бюрократизацию в ситуациях, когда изменение владельца касается нескольких регистраций. Так, нормы данного пункта устанавливают, что в этом случае достаточно подачи одного заявления, при условии, что прежний и новый владельцы являются одними и теми же лицами для каждой регистрации и что в заявлении указаны номера этих регистраций. Пункт «i» статьи 11 Договора устраняет правовую неопределенность на международно-правовом уровне в регулировании вопроса об изменении владельца регистрации товарного знака, когда такое изменение касается не всех товаров/услуг, перечисленных в регистрации прежнего владельца, а какой-либо их части. Договор закрепляет, что если национальное законодательство разрешает внесение записей о таком изменении, национальное патентное ведомство производит отдельную регистрацию, относящуюся к товарам и/или услугам, в отношении которых имело место изменение владельца. Содержание пункта 3 статьи 11 Договора было обусловлено наличием противоречивой практики рассмотрения заявок на регистрацию товарных знаков в национальных патентных ведомствах при передаче прав на товарные знаки. В частности, ряд таких ведомств требовал от заявителей выполнения дополнительных условий, без которых регистрация на национальном уровне не производилась. В других же странах такие дополнительные условия не применялись, и в результате правообладатели в отношении товарных знаков оказывались в неравных условиях, в то время как их государства были участниками единой международной системы регистрации прав на товарные знаки. Такая ситуация оказывала негативное воздействие на международный оборот товарных знаков. Особые полномочия предоставлены Договором национальному патентному ведомству только в случаях, когда основанием для передачи прав на товарные знаки является слияние или применение закона или решения суда — в этом случае в соответствии с пунктом 4 статьи 11 Договора Договаривающаяся сторона может требовать представления ее национальному патентному ведомству дополнительных доказательств, если у ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания, содержащегося в заявлении или в любом документе, представленном заявителем для регистрации передачи права на товарный знак. Таким образом, Сингапурский договор имеет существенное значение для Российской Федерации в контексте широкого использования ее территории в трансграничном обороте товарных знаков.

——————————————————————