Принципы и методы герменевтического анализа в правопонимании

(Лизикова И. И.) («Административное и муниципальное право», 2008, N 3)

ПРИНЦИПЫ И МЕТОДЫ ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА В ПРАВОПОНИМАНИИ

И. И. ЛИЗИКОВА

Лизикова Ирина Ивановна — кандидат юридических наук, доцент Московского университета МВД России.

Право, являясь фундаментальным явлением в мировой культуре, до настоящего времени так и не получило однозначной понятийной определенности. До сих пор и в западной, и в отечественной науке о праве этот вопрос остается дискуссионным. К понятию права подходят не просто с различных позиций, но зачастую и с прямо противоположных. Это обусловливает существование различных определений понятия права, выработанных в рамках той или иной концепции правопонимания. Анализ концепций правопонимания свидетельствует о дальнейшем развитии этого процесса. Появляются все новые определения права. Всегда ли это новые идеи или же во многом авторская интерпретация уже имевшегося опыта? Право имеет различные стороны, грани своего проявления. Связанное с государством, право, однако, выступает и специфическим свойством человека, открывая при этом принципиально новые черты, которые отнюдь не позволяют трактовать его только как установление государства. Обращение к проблемам правопонимания сегодня выражается в попытках многостороннего раскрытия феномена права, признании плюралистичности имеющихся определений понятия права. В этих условиях обращение к различным методологическим подходам означает привлечение в арсенал методологии тех или иных систем, схем научного мышления, обеспечивающих углубленное, всестороннее познание исследуемого объекта <1>. Использование методологического арсенала герменевтики в познании права позволяет более полно исследовать имеющие место в зарубежной и отечественной правовой мысли концептуальные подходы к проблеме правопонимания, вытекающие из классических теорий и современных концепций правопонимания в диалоге различных культур и социально-исторических условиях. При этом важную роль приобретают принципы и методы герменевтического анализа, позволяющие наиболее полно установить смысл и значение феномена «право» и адекватно понять специфику содержательных контекстов, имеющих место в различных концепциях правопонимания. ——————————— <1> Тарасов Н. Н. Метод и методологический подход в правоведении (попытка проблемного анализа) // Правоведение. 2001. N 1. С. 47.

Понимание, являясь неотъемлемой функцией языка, возможно только в языке и при помощи языка. Язык является сущностным свойством человека (Гадамер); в языке отражается весь мир человеческого существования (Хайдеггер); язык является носителем и внутренне схематизирующей силой мировоззрения, он сам содержит в себе мировоззрение (Гумбольдт) <2>. Текст — это первичная данность (реальность) и исходная точка всякой гуманитарной науки. Методы гуманитарных наук представляют собой определенные схематизации текстовой реальности, которая выражает общественную жизнь, историю, право. Методология исследования правопонимания в герменевтической традиции основывается на принципах герменевтического анализа, использовании способов и методов интерпретации текста, направленного на постижение смысла. ——————————— <2> Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления // Логос. 1999. N 10 (20). С. 48 — 88.

Герменевтика, по определению Поля Рикера, — «теория операций понимания в их соотношении с интерпретацией текстов; слово «герменевтика» означает не что иное, как последовательное осуществление интерпретаций» <3>. В процессе исторического развития герменевтическая методология претерпевала определенные изменения, но при этом всегда была направлена на текст, установление его смысла и значения, интерпретацию смысла и значения знаков, образов, явлений во всей полноте понимания. Еще у Аврелия Августина обнаруживаются зачатки системы принципов, которые в дальнейшем войдут в методологию познания. Речь идет, во-первых, о принципе контекстуального подхода: понимание тех или иных знаков возможно не изолированно друг от друга, а в определенном контексте; и во-вторых, о принципе так называемой конгениальности («боговдохновенности автора» и «боговдохновенности читателя») <4>. ——————————— <3> См.: Рикер Поль. Герменевтика. Этика. Политика. М., 1995; Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. М., 1995. <4> См.: Блаженный Августин. Христианская наука, или Основания Священной Герменевтики и Церковного Красноречия. СПб., 2006.

Матиас Флациус Иллирийский <5> в качестве теоретических оснований герменевтики называл зависимость понимания от контекста (принцип контекстуальной интерпретации), зависимость понимания частей текста от целого и наоборот (принцип герменевтического круга), зависимость понимания от замысла и целей его автора (принцип целеполагания) и, наконец, несовпадение понимания как цели и как средства (принцип различения понимания и интерпретации). ——————————— <5> Матиас Флациус Иллирийский. Ключ к Священному Писанию («Clavis Scripturae Sacrae», Basileae, 1567). См.: Мень Александр. Библиологический словарь. В 3-х т. СПб., 2002. С. 45.

Первый принцип означает, что подлинный смысл слова всегда один, но употребление этого слова в различных контекстах порождает различные смысловые вариации, а отсюда следует вывод: причина изменения смысла слова кроется именно в контексте. В этом можно увидеть попытку различения в слове его смысла и значения, что, на наш взгляд, имеет большое методологическое значение в исследовании проблем, связанных с правопониманием. Содержание второго принципа можно раскрыть как требование понимания смысла отдельных мест в свете целостного контекста. Далее называется принцип учета цели и замысла автора текста, другими словами — принцип целеполагания. Следование названному принципу позволяет связать смысл толкуемого источника с его происхождением и с задачами социальной практики. Принцип различения понимания и интерпретации. Содержание последнего принципа трактуется следующим образом: понимание — это цель герменевтики как искусства, а интерпретация, ее метод, т. е. понимание-цель — это собственно понимание, а понимание-средство — это интерпретация. Ф. Шлейермахер, трактуя интерпретацию как искусство понимания чужой речи с целью правильного сообщения другим отраженного в мыслях интерпретатора содержания, цель герменевтического метода видел в том, чтобы «понять автора и его труд лучше, чем он его понимал». Достижение этой цели возможно, по его мнению, на основе применения следующих принципов и методов герменевтического анализа: диалогичности гуманитарного мышления; единства грамматической и психологической интерпретаций; диалектики взаимодействия части и целого при понимании текстов; зависимости понимания от знания внутренней и внешней жизни автора; сотворчества (конгениальности) автора и интерпретатора; перевода интерпретатором бессознательного пласта из жизни автора в план знания; метода построения интерпретирующих гипотез, основывающихся на предварительном понимании. Следует отметить своеобразие трактовки принципа герменевтического круга. Шлейермахер указывает на две разновидности последнего: первый подход является традиционным для герменевтики, а в рамках второго подхода исследуемый текст рассматривается как часть, а культура, в которой он функционирует, — как целое. «Богатство языка и история времени автора даны как целое. Основываясь на нем, произведение автора должно пониматься как отдельное… Всякое полноценное знание находится в этом мнимом кругу так, что каждое особенное может быть понято из всеобщего, чьей частью оно является, и наоборот. И каждое знание является научным, если оно получено таким способом» <6>. ——————————— <6> Schleiermacher Friedrich Daniel Ernst. Werke. Auswahl in vier Benden. Bd. 4., 1911, S. 147. Цит. по: Кузнецов В. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991. С. 45.

Кроме того, Шлейермахер обосновал принцип выделения объективной и субъективной сторон текста, отмечая их взаимную связь, указывая на необходимость использования при их исследовании соответствующих интерпретационных методик. Первый момент является объектом грамматической интерпретации, поскольку относится к языку, а второй — анализируется при помощи психологической интерпретации. «Понимание есть взаимобытие этих двух моментов» <7>. ——————————— <7> Там же. S. 139, 140. Цит. по: Кузнецов В. Указ. соч. С. 43.

Обращаясь к творчеству В. Дильтея, необходимо отметить его вклад в разработку методологии наук о духе. Именно понимание и истолкование является основным методом этих наук. «Все функции объединяются в понимании. Понимание и истолкование содержат в себе все истины наук о духе. Понимание в каждой точке открывает определенный мир» <8>. За основу своей методологии Дильтей берет внутренний мир индивида, объективированный вовне, проявившийся в виде религии, языка, норм морали, права, регулирующих общественное поведение людей. Возможности понимания заложены объективно в недрах историко-культурной общности, где живет и действует индивид. Понимание побуждается переживанием отдельных состояний сознания в сфере осознанной общности. Например, понимание выражений жизни, зафиксированных в предложениях языка, обусловлено постижением смысла последних, а смысл является общим достоянием многих людей. Дильтей исходил из принципа, что сама возможность понимания вытекает из однородности человеческой природы и в этом раскрывается принцип конгениальности. Относительно принципа герменевтического круга у Дильтея: понимание есть истолкование смысла части на основании знания о смысле целого, т. е. из знания о целом получают знание «о единичном жизненном проявлении», и второй аспект основан на понимании как интерпретации «единства жизненных проявлений», направленной на постижение целого, которое представлено единым внутренним миром других людей. Кроме того, в процессе интерпретации необходимо установить те внутренние и внешние обстоятельства (мировоззренческие, идеологические установки, политические взгляды, социально-исторические условия эпохи и т. п.), которые на первый взгляд не видны, но являются факторами, влияющими на область ментального. Дильтей считал герменевтику теорией герменевтического метода в широком смысле, которая направлена на познание общественно-исторической действительности, а в узком смысле — техникой интерпретации, дающей средства практического искусства истолкования объектов, в качестве которых выступают история и культура. ——————————— <8> Дильтей Вильгельм. Наброски к критике исторического разума // Вопросы философии. 1988. N 4. С. 141.

Г. Г. Шпет <9> — представитель герменевтической феноменологии — указывал, что герменевтика, используя семиотические, логические и феноменологические методы, должна быть нацелена на понимание объективного смысла текста. Субъективные моменты, оказывая влияние на восприятие смысла текста, определяются в качестве условий понимания. Реконструкция контекста осуществляется при помощи филологической, исторической и психологической интерпретаций. Понимание становится критерием выделения в указанных методах их формальной части, к которой и относилась герменевтика. Герменевтическая феноменология как результат синтеза герменевтики и феноменологии рассматривает понимание как постижение смысла. ——————————— <9> Шпет Г. Явление и смысл. Феноменология как основная наука и ее проблемы. М., 1914; Герменевтика и ее проблемы // Контекст-89. М., 1989; Контекст-90. М., 1990; Контекст-91. М., 1992.

Г. Г. Шпет рассматривает текст как объект понимающей деятельности, видя в нем знаково-символические информационные системы разнообразного происхождения и предназначения, как результат познавательно-созидательной, творческой и производственной деятельности. Текст имеет знаковую, языковую природу, однако при этом не может не зависеть от исторически определенного стиля мышления данной эпохи. Он вводит в методологию понятие «языковое сознание»: язык, обладая внешним бытием, содержит в себе мировоззренческое начало, оказывая влияние на развитие духовного мира человека. Следовательно, анализ языкового сознания должен быть положен в основу понимания текстов. Историческая природа текста, являвшаяся основным содержанием процесса понимания, теперь выносится за рамки акта постижения смысла и относится к условиям понимающей деятельности. За скобки выносится все, что не имеет отношения к объективному смыслу слова, к его идее. Смысл как сущность сознания, как сложнейшее многоуровневое образование должен не только непосредственно усматриваться рациональной интуицией как нечто очевидное, но и пониматься. Понимание как синтетическая функция разума обеспечивается истолкованием и интерпретацией. Герменевтика (с ее функцией осмысления и интерпретации), логика (функция выражения смысла), прагматическая телеология (функция разумной мотивации), феноменология (функция обнаружения смысла в различных его положениях) сплетены в деятельности разума в единый метод, определяющийся своеобразием эйдетического мира как «зеркала» осуществленных на уровне явлений объективаций деятельности человеческого духа <10>. ——————————— <10> Там же.

Представитель теоретической герменевтики Э. Бетти видел последнюю в качестве общей методологии «наук о духе». Проблема понимания решается в процессе объяснения. Понимание есть цель процесса интерпретации. При этом субъект и объект интерпретации вступают в контакт друг с другом не непосредственно, а через смыслосодержащие формы: «Когда мы приходим в соприкосновение со смыслосодержащими формами, посредством которых дух обращается к нам, наши интерпретирующие способности стремятся постичь значение, заключенное в этих формах» <11>. Результатом такого подхода Бетти является определение понимания как узнавания и реконструкции смысла текста. ——————————— <11> Betti Emilio. Problematik einer Allgemeinen Auslegungslehre als Methodik der Geisteswissenschaft / Hermeneutik als Weg heutiger Wissenschaft, Salzburg; Munchen, 1971. Цит. по: Бабушкин В. Феноменологическая философия науки: критический анализ. М., 1985.

Герменевтическая интерпретация проходит в три этапа: рекогнитивный (узнавание), репродуктивный (воспроизведение) и нормативный (применение). В основе данного процесса лежат, по мнению Бетти, четыре канона (принципа интерпретации), два из которых относятся к объекту интерпретации, а два — к субъекту интерпретации. Во-первых, это герменевтическая автономия объекта (смысл есть нечто находимое, скрытое, а не то, что привносится извне, т. е. объект обладает присущей ему собственной логикой существования). Во-вторых, это критерий когерентности значения (части текста могут быть поняты в свете целого, а текст может быть понят лишь в континууме с его частями, что означает понимание объекта в целостности его внутренних взаимосвязей). В-третьих, это критерий актуальности понимания (интерпретатор приходит к пониманию объекта на фундаменте собственного опыта, как бы помещая объект в свой духовный горизонт). И, наконец, в-четвертых, речь идет о герменевтическом консонансе (т. е. соотносимости смысла, адекватности понимания, другими словами, это не что иное, как проявление принципа конгениальности) <12>. ——————————— <12> Там же. S. 17 — 21.

Всякое познание, в том числе и научное, основывается на понимании. Э. Корет определяет «мир понимания» как действительность, освоенную человеком, как она дана человеку, им познана и понята, «какое значение она имеет для человеческого наличного бытия в качестве совокупности его жизненного пространства и горизонта понимания» <13>. Но постижение человеком мира не может быть завершенным. Оно ограничено человеческими возможностями. Языковое истолкование является необходимым средством понимания социальных явлений. При этом система понимания языковых выражений строится из трех типа отношений: «понимание — языковое выражение» (постижение смысла и значения последних); «понимание — действительность» (понимание вещей есть проникновение в их смысл); «языковое выражение — действительность» (отношение между языковым выражением и внелингвистической реальностью представляет собой семантическое отношение). В любых формах понимания присутствует человеческое понимание. «Такое понимание в такой же мере фундаментальное, как и универсальное явление» <14>. Всякое понимание — это стремление постичь истину, но при этом следует отличать истину понимания от истины познания, не противопоставляя их <15>. ——————————— <13> Koreth Emerlich. Grundlagen der Hermeneutik. Freiburg; Basel; Wien, 1969. S. 74. Цит. по: Кузнецов В. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991. С. 75. <14> Там же. S. 71. Цит. по: Кузнецов В. Указ. соч. С. 75. <15> Там же. S. 166, 179, 180. Цит. по: Кузнецов В. Указ. соч. С. 76 — 87.

Таким образом, герменевтика как метод научного исследования направлена на истолкование полученного, добытого знания. Причем ее внимание было обращено, как правило, на субъективные формы сознания, на то, как субъект воспринимает и осознает смысловые формы. Для современной герменевтики характерна тенденция переноса внимания с психологических аспектов понимания на его культурно-исторические аспекты: язык рассматривается как сфера герменевтического толкования; больше внимания обращается на историчность научного мышления, на роль культурно-исторической ситуации как одного из факторов развития научного знания; учитывается и роль субъективно-психологических факторов в этом процессе. Познание во многом обусловлено социокультурными ценностями <16>. Кроме того, для современной методологии науки характерно четкое осознание того, что субъект познания находится не над изучаемым им миром, а «погружен» в него. В. П. Малахов отмечает: «право — свойство человека, а человек — субстанция права» <17>. Все это позволяет избежать односторонних моделей научного исследования. ——————————— <16> Агапов О. Герменевтический и феноменологический подходы к пониманию интерпретации // Вестник ТИСБИ. 2003. N 3 // http://www. tisbi. ru/science/vestnik/2003/issue3/Kult1.html. <17> Малахов В. Правосознание: природа, содержание, логика. М., 2001. С. 140.

Обращение к герменевтической традиции с позиции ее культурно-исторического становления позволяет выделить определенные методы постижения смысла и принципы восхождения к пониманию, присущие современной герменевтике. Так, по мнению Е. Н. Шульги <18>, совокупность принципов герменевтического анализа в научном творчестве образует целую систему, которая может быть представлена следующим образом: понимание из контекста; ассоциирование себя с автором; реконструкция исторической и культурной среды, в которую был включен автор текста; грамматический и филологический анализ текста в соответствии с законами его оригинального языка; использование метода «герменевтического круга»; анализ символов, знаков, метафор, аллегорий и т. д.; «археология текста»; интуитивное сопричастие духу произведения (науки); сравнительный метод понимания и диахронический анализ смысла текста (прослеживание эволюции смысла). ——————————— <18> Шульга Е. Научное открытие: герменевтический подход. Грани научного творчества // http://www. philosophy. ru/iphras/library/mai/grani. html.

В качестве важнейших принципов понимания в познавательном процессе Г. Н. Ноздринова называет: возможность принципиального сведения всего смыслового содержания множества выражений, генерированных участниками герменевтического отношения, к неким единым для них концептам (принцип смыслового единства); презумпцию осмысленности, согласно которой понять можно лишь то, что имеет смысл (гносеологический принцип); культурно-историческую интерсубъективность, требование обращения к той культурной онтологии, которая очерчивает предметное предпонимание и связанный с ним базис несомненности (онтологический принцип); принцип расчета и надежды на адекватное понимание (психологический принцип). Конечно же, в реальном процессе научного познания исследователь не указывает пошагово, каким конкретно герменевтическим приемом он пользуется и какие конкретные принципы положены в основу его герменевтического анализа в тот или иной момент. Однако, как считает В. Г. Кузнецов <19>, существует определенный герменевтический методологический стандарт. На наш взгляд, этот стандарт вполне успешно может быть использован и при исследовании проблемы правопонимания. ——————————— <19> Кузнецов В. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991. С. 148 — 152.

Множественность граней права находит свое выражение в многообразных формах словесного выражения его понятийного содержания, которые не могут быть сведены в единое определение (дефиницию), но при этом обозначают единый, цельный предмет научного познания — право. Это обусловливает направления исследования как с точки зрения сущностной характеристики права, установления его природы, так и с точки зрения опосредования в языке юридической науки. С позиции герменевтической методологии специфика исследования правопонимания обусловлена двумя особенностями. Первая особенность заключается в том, что предметом исследования являются тексты — специфические знаковые системы, в которых опосредуется понятие права. Вторая особенность состоит в своеобразии методов познания права. Понятие права зафиксировано в тексте, а текст состоит из знаков, находящихся в определенных отношениях друг с другом и являющихся носителями информации о свойствах и характеристиках права. Для того чтобы понять вложенный автором той или иной концепции смысл, возникает объективная необходимость использования в процессе его постижения интерпретационных методов получения знания. Здесь, правда, следует признать существование проблемы, связанной с истинностью той или иной концепции правопонимания и обоснованностью применяемой методологии. Как уже было сказано, предметом исследования является текст, а одним из наиглавнейших средств в области гуманитарных наук является язык. Герменевтический анализ правопонимания исходит из среды языка и носит языковый характер. В гуманитарных науках именно слово называется в качестве системообразующего элемента культуры. Право — это культурный феномен. Значит принципы анализа слова должны распространяться и на сферу правопонимания. Процесс, связанный с правопониманием, исследованием имеющихся в правовой науке подходов, носит диалогический характер, что позволяет осуществить действие встречных смысловых структур в целостной культурной традиции, установить в диалоге различных правовых культур самобытность тех или иных правовых теорий, их центральную идею. Относительно использования в правопонимании принципа «лучшего понимания» можно высказаться также положительно. Включение в основу исследования названного принципа обусловлено тем, что в понимании различаются объективный смысл текста, связанный в процессе понимания с установлением смысла и значения знаков (слов), и его субъективная составляющая, связанная с внелингвистическим контекстом, который оказывает значительное влияние на текст. Анализируя то или иное определение права, необходимо обратиться к мировоззренческим установкам автора, учесть идеологические моменты, экономические и социокультурные условия, влияющие на объективный смысл текста определения. В герменевтике это обращение к структуре предпонимания. Интерпретация как средство понимания носит творческий характер. Интерпретация не просто обнаруживает смыслы вещей, а в определенной степени производит новые смыслы и содержания. Понимание является не только репродуктивным, но всегда конструктивным творческим процессом. При этом творческий субъект сам становится культурной ценностью — не только средством, но и целью понимания. Творческий субъект сосредоточивает в себе неповторимые возможности понимания действительности: его новое, оригинальное знание, первоначально возникая как единичное, личное, в процессе функционирования приобретает общее социальное значение <20>. ——————————— <20> Ноздринова Г. Н. Понимание как стратегия социального познания. Автореф. дис. … канд. филос. наук. Ставрополь, 2006. С. 10.

Таким образом, исследование проблем правопонимания возможно в рамках различных подходов, в том числе и с обращением к герменевтической традиции. Решение проблемы правопонимания с использованием герменевтических средств, на наш взгляд, имеет очень важное значение. Постановка проблемы использования герменевтической методологии в правопонимании позволяет установить факторы и условия интерпретации феномена права, его культурно-исторической обусловленности, а также внешней опосредованности в источниках. Правопонимание, как и понимание вообще, есть творческий процесс, для которого характерно изучение предшествующего опыта и достижений человеческой мысли, которые с необходимостью должны быть учтены в целях наиболее полного понимания предмета исследования. При этом герменевтическая методология характеризуется терпимостью к множественности результатов интерпретации. Для правопонимания это утверждение играет важную роль, поскольку история развития правовых теорий дает нам основания для поиска новых, оригинальных идей, направленных на постижение права. И все же при всей важности использования герменевтики в исследовании правопонимания следует отметить, что право исследуется на разных уровнях познания, с включением в методологию исследования и других методологических подходов, каждый из которых способен внести свой вклад в исследуемую проблему.

——————————————————————