Правовое регулирование физической культуры и спорта за рубежом: опыт Швейцарии

(Евтеев А. В.) ("Спорт: экономика, право, управление", 2012, N 4) Текст документа

ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА ЗА РУБЕЖОМ: ОПЫТ ШВЕЙЦАРИИ <*>

А. В. ЕВТЕЕВ

-------------------------------- <*> Evteev A. V. Legal regulation of physical culture and sports: Swiss experience.

Евтеев Алексей Вячеславович, аспирант кафедры теории права и сравнительного правоведения Национального исследовательского университета - Высшей школы экономики, член Национального объединения спортивных юристов России.

В данной статье продолжено исследование зарубежного опыта правового регулирования в области спорта и представлен авторский перевод Закона Швейцарии о физической культуре и спорте.

Ключевые слова: правовое регулирование, закон Швейцарии, спортивное право, международные спортивные федерации.

This article continues researches of the foreign experience in legal regulations in the field of sports and contains translation of the federal law of Switzerland on physical activity and sports.

Key words: legal regulation, Swiss federal law, sports law, international sports federations.

Успешное совершенствование правовых основ развития физической культуры и спорта в Российской Федерации невозможно без исследования опыта нормативно-правового регулирования в данной сфере передовых зарубежных государств. Швейцарская Конфедерация в этом плане представляет собой, по сути, уникальный пример. Ее особая роль в общемировом спортивном движении обусловлена сосредоточением на ее территории важнейших субъектов спорта - международных спортивных организаций. Достаточно сказать, что на территории этого государства базируются Международный олимпийский комитет, Ассоциации международных федераций олимпийских летних и зимних видов спорта, среди членов которых такие крупнейшие организации, как Международная федерация футбольных ассоциаций (FIFA) и Международная федерация хоккея на льду (IIYF), Международная ассоциация легкоатлетических федераций (IAAF) и Международный союз биатлонистов (IBU). Кроме того, здесь же располагаются и осуществляют свою деятельность Международный спортивный арбитражный суд (TAS) в Лозанне и Союз европейских футбольных ассоциаций (UEFA) в Ньоне. Актуальность обращения к правотворческой практике Швейцарии в области спорта обусловливается еще и тем обстоятельством, что в настоящее время спортивное законодательство этого государства переживает этап реформирования. Вместо действовавшего с 1972 года Закона о поддержке спорта и гимнастики в 2012 г. был разработан проект нового базового отраслевого нормативного акта. Необходимо заметить, что одновременно с главным нормативным актом 17 июня 2011 г. был также принят Закон об информационных системах Конфедерации в области спорта <1>, определивший порядок работы с персональными сведениями субъектов спорта. -------------------------------- <1> См.: Loi federale sur les systemes d'information de la Confederation dans le domaine du sport. URL: http://www. parlament. ch/ sites/doc/CuriaFolgeseite/ 2009/20090082/ Texte%20pour%20le% 20vote%20final%202% 20NS%20F. pdf.

Однако прежде чем разработать систему развития и поддержки спорта, адекватную современным условиям, Швейцарская Конфедерация тщательным образом изучила и проанализировала опыт и практику применения Закона 1972 года. В итоге новый Закон воспринял основные идеи, заложенные его предшественником, обеспечив тем самым преемственность в развитии концепции регулирования физической культуры и спорта. Итогом ревизии норм стало определение ключевых направлений правового регулирования: 1. Поддержка развития физической культуры и спорта для всех возрастных групп населения. 2. Развитие соревновательного спорта. По указанным направлениям Конфедерация продолжает поддерживать и развивать сферу массового и общедоступного спорта в субсидиарной форме по отношению к деятельности кантонов, общин и организаций частного сектора. Аналогичным образом Конфедерация выстраивает свою политику и в соревновательном спорте, спорте высших достижений, основная нагрузка по развитию которых ложится на национальные спортивные федерации. 3. Законодательное закрепление основ программы "Молодежь и спорт", охватывающей население страны в возрастных рамках от 5 до 20 лет. Данной программе уделено наиболее пристальное внимание, в частности разграничены полномочия по реализации мероприятий программы, установлен порядок подготовки ее участников и определено их правовое положение. 4. Развитие школьного спорта. В данном вопросе Конфедерация стоит на позициях обязательности развития спорта в системе среднего образования. Исходя из этого, определяются минимальное количество часов физического воспитания и нормативы качества их освоения. 5. Борьба с допингом в спорте. Новый Закон усиливает уголовно-правовые санкции за нарушение спортсменом антидопинговых правил, а также создает правовые основы для обмена данными между национальными и международными антидопинговыми органами. 6. Финансирование. Финансовая поддержка спортивных федераций и иных спортивных организаций в большей степени зависит от действий последних, направленных на пользу этических основ в спорте. Важно отметить, что принятию и подготовке окончательной редакции Закона предшествовал длительный период работы над его содержанием. С июня по октябрь 2008 г. проводилось широкое обсуждение (консультации) Закона с заинтересованными субъектами: кантонами, политическими партиями и иными организациями. Результаты консультаций были резюмированы в специальном отчете. По итогам обсуждения (консультаций) всего было получено 89 отзывов на проект, включая отзывы всех 26 кантонов, а также национальных спортивных федераций. Все участники обсуждения высказались в поддержку нового Закона, предложив вместе с тем определенные его корректировки. Следует отметить, что свои предложения и замечания также направили МОК, ФИФА и УЕФА, которые затронули вопросы деятельности международных спортивных организаций на территории Швейцарии <2>. -------------------------------- <2> URL: http://www. baspo. admin. ch/ internet/baspo/ fr/home/ak-tuell/dossiers/ revision_sportfoerderungsgesetz/ gesetz/sport-verbaende. html.

В окончательной редакции проект Закона был утвержден Федеральным Собранием Швейцарской Конфедерации 17 июня 2011 г. <3>. -------------------------------- <3> Материалы и текст Закона взяты с интернет-ресурса. URL: http://www. baspo. admin. ch. Нестрогий перевод с франц. А. В. Евтеева.

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН О ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ И СПОРТЕ от 17 июня 2011 года <4>

-------------------------------- <4> Установлено, что понятия, определяющие положение физических лиц, в равной степени относятся как к мужчинам, так и к женщинам.

Федеральное Собрание Швейцарской Конфедерации на основании статьи 68 Конституции, на основании послания Федерального Совета от 11 ноября 2009 года постановляет:

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Цели

1. Для развития физических способностей населения, укрепления здоровья, поддержки общего развития индивида и усиления общественного единства настоящий Закон преследует следующие цели: a) повышение количества занимающихся физической культурой и спортом всех возрастов; b) повышение значимости физической культуры и спорта в системе образования и воспитания; c) создание благоприятных условий для развития спорта высших достижений и поддержки соревновательного спорта <5>; -------------------------------- <5> Следует отметить, что Закон не раскрывает понятия "соревновательный спорт", ограничиваясь лишь определением мер поддержки его развития. Учитывая законодательный опыт иных государств, мы можем предположить, что это понятие характеризует ту часть спорта, которая включает все виды международной соревновательной, спортивно-игровой практики, ориентированные на соперничество между спортсменами и (или) коллективами спортсменов.

d) поощрение действий, направленных на привнесение ценностей спорта в общество и на борьбу с отклоняющимся поведением; e) предотвращение несчастных случаев в сфере физической культуры и спорта. 2. Для достижения поставленных целей Конфедерация: a) поддерживает и реализует программы и проекты; b) принимает меры, в частности в сфере подготовки, соревновательного спорта, в области спортивной этики и безопасности в спорте, а также в области исследований.

Статья 2. Взаимодействие с кантонами, общинами и частным сектором

1. Конфедерация осуществляет взаимодействие с кантонами и общинами. Она учитывает решения, принимаемые ими в целях развития физической культуры и спорта. 2. Конфедерация поощряет частную инициативу и взаимодействует, в частности, с национальными спортивными федерациями.

Глава II. ПОДДЕРЖКА ПРОГРАММ И ПРОЕКТОВ

Раздел 1. Общее развитие физической культуры и спорта

Статья 3. Программы и проекты

1. Конфедерация координирует, поддерживает и реализует программы и проекты, направленные на развитие регулярных занятий физической культурой и спортом лиц всех возрастов. 2. В этих целях она вправе осуществлять финансирование или оказывать иную помощь в натуральной форме.

Статья 4. Поддержка спортивных федераций

1. Конфедерация осуществляет поддержку системы спортивных федераций Швейцарии и вправе предоставлять средства иным национальным спортивным федерациям. 2. Она вправе вступать в договорные отношения со спортивными федерациями в целях развития спорта. 3. Она в пределах своих полномочий осуществляет контроль за предоставлением международным спортивным федерациям благоприятных условий для осуществления своей деятельности на территории Швейцарии.

Статья 5. Спортивные сооружения

1. Конфедерация утверждает национальный реестр спортивных сооружений с целью планирования и координации работы спортивных сооружений национального значения. Данные реестра постоянно обновляются. 2. Конфедерация вправе осуществлять финансовую поддержку строительства спортивных сооружений национального значения. 3. Конфедерация вправе осуществлять консультирование строителей и эксплуатантов спортивных сооружений.

Раздел 2. Молодежь и спорт

Статья 6. Программа

1. Конфедерация реализует программу "Молодежь и спорт" (далее - Программа), предназначенную для детей и подростков. 2. Программа способствует развитию детей и подростков и позволяет им познавать спорт во всех его проявлениях. 3. Дети и подростки имеют право принимать участие в мероприятиях Программы с 1 января года, в котором им исполняется 5 лет, и до 31 декабря года, в котором им исполняется 20 лет.

Статья 7. Взаимодействие

1. Кантоны, общины и частные организации принимают участие в реализации Программы. В этих целях Конфедерация вправе вступать в договорные отношения. 2. Кантоны определяют лиц, ответственных за реализацию Программы.

Статья 8. Содержание

Программа проводит различные курсы и организует тренировочные лагеря по выбранным дисциплинам, предназначенные для различных целевых групп.

Статья 9. Подготовка участников

1. Подготовка участников находится в ведении Конфедерации и кантонов. Последние вправе осуществлять данные им полномочия совместно с частными организациями. 2. Конфедерация контролирует осуществление подготовки. 3. Федеральный совет определяет предложения подготовки, а также определяет условия предоставления, приостановления действия, отмены и утраты силы сертификата участника Программы. 4. Федеральный центр спорта (OFSPO) принимает решение о предоставлении, приостановлении действия и отмене сертификата участника Программы или подтверждает его недействительность.

Статья 10. Подтверждение репутации

1. В том случае, если существуют определенные основания полагать, что лицо совершило правонарушение, несовместимое с функциями участника Программы, OFSPO вправе осуществить проверку репутации данного лица. 2. Если в отношении лица возбуждено уголовное дело за совершение преступления, которое несовместимо с функциями участника Программы, OFSPO аннулирует или приостанавливает действие сертификата. 3. Если решением суда, вступившим в законную силу, лицо осуждено за совершение правонарушения, несовместимого с функциями участника Программы, OFSPO отказывает в выдаче или аннулирует сертификат. 4. OFSPO имеет право знакомиться с персональными данными, содержащимися в реестре судебной регистрации, относящимися к приговорам и материалам расследования преступлений в процессе проверки репутации соответствующего лица. 5. Лица, осуществляющие уголовное преследование, и суды обязаны предоставлять OFSPO по его письменной просьбе дополнительные сведения из реестра при соблюдении следующих условий: a) информация необходима для принятия решения о предоставлении, приостановлении действия и (или) отмене сертификата участника Программы; b) предоставление сведений не ущемляет прав третьих лиц; c) предоставление сведений не противоречит уголовному порядку.

Статья 11. Обязательства Конфедерации

1. Конфедерация участвует в финансировании курсов, тренировочных лагерей, подготовки участников, предложенных кантонами и частными организациями. 2. Она вправе предоставлять средства для реализации мероприятий в рамках Программы.

Глава III. ПОДГОТОВКА И ИССЛЕДОВАНИЯ

Раздел 1. Спорт в школе

Статья 12. Развитие возможностей физической культуры и спорта

1. Кантоны поощряют развитие повседневной физической культуры и спорта в системе школьного образования. Они осуществляют контроль за доступностью спортивных объектов и сооружений. 2. Физическое воспитание является обязательным в системе как обязательного среднего, так и полного среднего образования <6>. -------------------------------- <6> Здесь следует пояснить, что система среднего образования Швейцарии состоит из двух уровней: первый уровень (secondaire I) включает вместе с начальной школой 9 классов и обязателен для освоения всеми учащимися; второй уровень (secondaire II) - дополнительные 3 - 4 года академической подготовки к университетскому уровню образования, так называемая старшая школа. Освоив обязательную программу, ученики могут продолжить свое обучение в "профессиональных школах", не теряя при этом возможности в будущем получить высшее (университетское) образование. Таким образом, физвоспитание является неотъемлемой частью образовательного процесса от начальной школы и вплоть до окончания старшей школы.

3. Конфедерация после согласования с кантонами определяет минимальное количество образовательных часов физического воспитания в обязательной школе и старшей школе, за исключением профессиональных школ, и определяет применяемые нормативы качества их освоения. При этом она учитывает специфические нужды каждого образовательного уровня. 4. Система обязательного среднего образования должна предусматривать не менее трех часов физического воспитания в неделю. 5. Федеральный Совет устанавливает минимальное количество образовательных часов физического воспитания в профессиональных школах и определяет применяемые нормативы качества их освоения.

Статья 13. Подготовка и система непрерывной профессиональной подготовки преподавателей

1. Конфедерация во взаимодействии с кантонами может содействовать подготовке и непрерывной профессиональной подготовке преподавателей, ведущих занятия по физической культуре. 2. Кантоны после согласования с Конфедерацией устанавливают минимальное количество часов подготовки преподавателей и определяют применяемые нормативы качества их освоения.

Раздел 2. Высшая школа спорта <7>

-------------------------------- <7> Под Высшей школой спорта для целей настоящей статьи понимается система федеральных высших спортивных учебных заведений Швейцарии, два главных центра которых расположены в Маколен и Тенеро. Поскольку Закон не разделяет два данных учебных заведения, употребляя при этом термин "Высшая школа спорта" (Haute ecole federale de sport), считаем целесообразным использовать именно это понятие.

Статья 14

1. Конфедерация осуществляет руководство федеральными высшими спортивными учебными заведениями, которые ведут научное образование, осуществляют научные исследования, финансируют и осуществляют подготовку и трехступенчатую непрерывную профессиональную подготовку. 2. Порядок аккредитации Высшей школы спорта регулируется законодательством Швейцарии о высших учебных заведениях и о взаимодействии в сфере высших учебных заведений. 3. Федеральный Совет определяет условия аккредитации.

Раздел 3. Научные исследования

Статья 15

Конфедерация может содействовать осуществлению научных исследований в сфере спорта.

Глава IV. СОРЕВНОВАТЕЛЬНЫЙ СПОРТ

Статья 16. Меры

1. Конфедерация содействует развитию спорта высших достижений и развитию резерва в соревновательном спорте. 2. Для достижения данных целей предпринимаются, в частности, следующие меры: a) выделение средств, направляемых на улучшение результатов спортсменов высокого класса; b) содействие подготовке и непрерывной профессиональной подготовке тренерского состава; c) разработка стратегии, позволяющей спортсменам высокого класса улучшать свои результаты во время прохождения военной службы или службы в органах внутренних дел. 3. Конфедерация может поощрять предложения по обеспечению соблюдения баланса интересов спорта и образования.

Статья 17. Международные спортивные мероприятия

1. Конфедерация может содействовать организации на территории Швейцарии спортивных мероприятий и международных конгрессов европейского или мирового масштаба, в которых также надлежащим образом принимают участие и кантоны. 2. Она может поощрять и курировать процесс подготовки и организации крупных международных спортивных мероприятий. В этих целях Она взаимодействует с заинтересованными кантонами и общинами, равно как и со спортивными федерациями - организаторами.

Глава V. ЭТИКА И БЕЗОПАСНОСТЬ

Раздел 1. Общие положения

Статья 18

1. Конфедерация возлагает на себя обязанность признавать и уважать этику и безопасность в спорте. Она ведет борьбу с противоправными проявлениями в спорте. 2. Она взаимодействует с кантонами и со спортивными федерациями. Финансовая поддержка, предназначенная для центральной системы национальных спортивных федераций или иных спортивных организаций, или организаций, ответственных за проведение спортивных мероприятий, должна идти на пользу развитию этики и безопасности в спорте. 3. Конфедерация вправе самостоятельно реализовывать превентивные меры в рамках программ и проектов.

Раздел 2. Меры по борьбе с допингом

Статья 19. Принципы

1. Конфедерация поддерживает меры по борьбе с запрещенным использованием препаратов и методов, предназначенных для улучшения спортивных результатов (допинга), в частности путем подготовки, консультирования, документирования, проведения исследований, информирования и контроля, а также самостоятельно реализует данные меры. 2. Федеральный Совет может полностью или частично делегировать полномочия по принятию антидопинговых мер Национальному антидопинговому агентству, которое в таком случае принимает необходимые решения. 3. Федеральный Совет определяет препараты и методы, применение или использование которых влечет уголовную ответственность. С этой целью она учитывает международную практику.

Статья 20. Ограничение свободного распространения допинговых препаратов и методов

1. Административно-территориальные единицы Конфедерации, швейцарский Институт терапевтических препаратов, полномочные органы власти кантонов, а также уполномоченный орган в сфере борьбы с допингом в спорте осуществляют взаимодействие в соответствии со статьей 19 в целях ограничения свободного распространения допинговых препаратов и методов. 2. Таможенное управление на основе проводимого наблюдения оповещает соответствующие органы кантонов, осуществляющие уголовное преследование, о случаях, вызывающих подозрение в нарушении норм данного Закона. 3. В том случае, если имеются подозрения в совершении нарушений, предусмотренных нормами данного Закона, Таможенное управление обязано задержать допинг-препараты на границе или таможенном складе, а также уведомить об этом уполномоченный орган в сфере борьбы с допингом в спорте (ст. 19), который проводит расследование и принимает необходимые меры. 4. Орган, уполномоченный в сфере борьбы с допингом в спорте, вправе, независимо от уголовной процедуры, принять решение об изъятии и уничтожении допинговых препаратов или объектов, предназначенных для развития или применения допинговых методов.

Статья 21. Контроль

1. Любое лицо, участвующее в спортивных соревнованиях, может быть подвергнуто антидопинговому контролю. 2. Полномочиями по осуществлению антидопингового контроля обладают: a) национальные и международные антидопинговые агентства; b) национальные и международные спортивные федерации, к которым относится спортсмен, а также центральная организация спортивных федераций Швейцарии и Международный олимпийский комитет; c) организаторы спортивных мероприятий, в которых спортсмен принимает участие. 3. Субъекты, указанные в п. 2 настоящей статьи, обладают полномочиями по обработке данных, которые они получают в рамках своей деятельности по контролю, в том числе персональных данных, и их передаче компетентным органам в целях: a) оценки деятельности по контролю; b) применения санкций к спортсменам, нарушающим антидопинговые правила. 4. Субъекты, указанные в подп. "b", "c" п. 2 настоящей статьи, оповещают о результатах своего контроля орган, уполномоченный в сфере борьбы с допингом в спорте (ст. 19).

Статья 22. Положения уголовного права

1. Любое лицо, которое с целью использования допинга в спорте производит, приобретает, импортирует, экспортирует, перемещает транзитом, перевозит, распределяет, прописывает к применению, продает, передает или хранит препараты, предусмотренные п. 3 ст. 19 данного Закона, или применяет в отношении третьих лиц запрещенные методы, несет наказание, связанное с лишением свободы на срок от 3-х лет и более или в виде денежного штрафа. 2. При наличии отягчающих обстоятельств применяется наказание, связанное с лишением свободы на срок от 5 лет и более, в сочетании с денежным штрафом. 3. К числу отягчающих обстоятельств относятся: a) совершение преступления в составе группы лиц, образованной в целях систематического совершения действий, предусмотренных п. 1 настоящей статьи; b) совершение предусмотренных п. 1 настоящей статьи действий, если это подвергает опасности жизнь или здоровье спортсмена; c) перевозка, распределение, прописывание к применению, продажа, передача или хранение препаратов, предусмотренных п. 3 ст. 19 данного Закона, или применение запрещенных методов, если эти действия совершены в отношении детей или лиц, не достигших 18 лет; d) осуществление перевозки препаратов на профессиональной основе и получение прибыли от их реализации или серьезной выгоды. 4. Лицо не подлежит привлечению к ответственности в случае, если изготовление, приобретение, импорт, экспорт, транзит или хранение предназначены для целей личного использования.

Статья 23. Уголовное преследование

1. Уголовное преследование находится в ведении кантонов. Органы государственной власти кантонов, осуществляющие уголовное преследование, могут проводить расследование совместно с органом, уполномоченным в сфере борьбы с допингом в спорте (ст. 19), и Таможенным управлением. 2. В том случае, если в результате антидопингового контроля выявляется использование препарата или метода, предусмотренных п. 3 ст. 19 данного Закона, субъект, осуществивший контроль, уведомляет об этом органы, осуществляющие уголовное преследование, и передает им соответствующие материалы. 3. В соответствии с п. 2 ст. 104 Уголовно-процессуального кодекса орган, уполномоченный в сфере борьбы с допингом в спорте на основании ст. 19 данного Закона, привлекается к участию в деле в качестве одной из сторон и обладает, таким образом, следующими правами: a) заявлять ходатайства, обжаловать постановления, не относящиеся к делу; b) подавать протесты на постановления суда; c) подавать апелляции на решения суда.

Статья 24. Информирование

Органы судебной власти и органы, осуществляющие уголовное преследование, информируют орган, уполномоченный в сфере борьбы с допингом в спорте (ст. 19), о возбуждении уголовных дел за совершение преступлений, предусмотренных ст. 22 данного Закона, а также о принятых по ним решениях. Перечень сведений, которые должны быть переданы, определяется Федеральным Советом.

Статья 25. Обмен информацией на международном уровне

1. Орган, уполномоченный в сфере борьбы с допингом в спорте (ст. 19), вправе обмениваться персональными данными с признанными зарубежными или международными антидопинговыми органами в случаях, когда это необходимо для следующих целей: a) принятия медицинских требований и выдачи медицинских разрешений спортсмену; b) планирования, взаимодействия в сфере антидопингового контроля и его реализации; c) оглашения результатов допинг-тестирования зарубежным или международным антидопинговым организациям. 2. В случаях, предусмотренных подп. "а" п. 1 настоящей статьи, могут быть сообщены только сведения, необходимые для оценки требований и разрешений. Сообщаться данные сведения могут только с определенно выраженного согласия спортсмена. 3. В случаях, предусмотренных подп. "а" п. 1 настоящей статьи, могут передаваться только следующие сведения: a) о личности; b) медицинские и географические сведения для осуществления антидопингового контроля в соответствии с международным законодательством. 4. Орган, уполномоченный в сфере борьбы с допингом в спорте (ст. 19), следит за тем, чтобы сообщаемые сведения не были переданы неуполномоченным третьим лицам. Он отказывает в передаче сведений в случае нарушения личных прав, особенно в случае, когда адресат указанных сведений не обеспечивает должный уровень их защищенности.

Глава VI. ОРГАНИЗАЦИЯ И ФИНАНСИРОВАНИЕ

Раздел 1. Организация

Статья 26. Федеральный центр спорта (OFSPO)

1. Федеральный центр спорта исполняет функции, находящиеся в ведении Конфедерации, на основании настоящего Закона, что тем не менее не освобождает от их исполнения иные федеральные органы. 2. Он ответственен в сфере информационных систем, предусмотренных Законом от 17 июня 2011 года об информационных системах Конфедерации в области спорта. 3. Он осуществляет руководство Высшей школой спорта с двумя ее центрами - в Маколен и в Тенеро. 4. Федеральный совет учитывает задачи, возложенные Высшей школой спорта, в целях определения структуры Федерального центра.

Статья 27. Участие в организациях и их структурных подразделениях

В целях осуществления своих функций Конфедерация вправе участвовать в частных или публичных организациях или учреждать специальные организации.

Раздел 2. Финансирование

Статья 28. Финансирование программ и проектов

1. Конфедерация принимает и финансирует долгосрочные программы и проекты. 2. Если это не противоречит настоящему Закону, кантоны и частные организации уплачивают взнос, достаточный для достижения указанных целей. Конфедерация прилагает усилия к заключению партнерских соглашений. 3. Федеральное Собрание для достижения долгосрочных целей устанавливает максимальный размер выделяемых средств. 4. Конфедерация предоставляет финансирование в рамках выделенных средств.

Статья 29. Коммерческие пособия

1. Федеральный центр спорта вправе предоставлять коммерческие пособия физическим или юридическим лицам, которые особо заинтересованы в его объектах или услугах, на следующих условиях: a) данные пособия тесно связаны с его основными задачами; b) они не препятствуют исполнению основных задач; c) они не требуют использования значительных дополнительных материальных и человеческих ресурсов. 2. Коммерческие пособия должны соответствовать рыночным ценам, а учет эксплуатации должен показывать затраты и доходы каждого из них. Запрещено предоставлять коммерческие пособия на иных условиях.

Глава VII. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

Статья 30. Полномочия Федерального Совета

1. Федеральный Совет издает акты исполнительного характера. 2. Он вправе наделить Федеральный центр спорта полномочиями по принятию технических норм, касающихся: a) программы "Молодежь и спорт"; b) организации и функционирования Высшей школы спорта; c) содержания исследовательских проектов Высшей школы спорта.

Статья 31. Полномочия Федерального департамента обороны, защиты населения и спорта

Федеральный департамент обороны, защиты населения и спорта осуществляет следующие задачи: a) определяет виды спорта и целевые группы программы "Молодежь и спорт", а также критерии поддержки целевых групп; b) устанавливает критерии определения курсов и тренировочных лагерей программы "Молодежь и спорт"; c) устанавливает условия аренды оборудования и правила участия в расходах; d) определяет направления исследований и размер платы за обучение и сдачу экзаменов в Высшей школе спорта; e) устанавливает правила управления средствами третьих лиц; f) принимает решение о предоставлении из федерального бюджета средств на осуществление научно-исследовательских проектов в сфере спорта.

Статья 32. Отказ в финансировании и компенсация расходов

1. Конфедерация вправе отказать в финансировании или потребовать компенсации расходов в случае: a) представления неточных или недостоверных сведений в целях получения финансирования; b) невыполнения условий и неисполнения обязательств, обеспеченных финансированием; c) неиспользования средств, предназначенных для программы "Молодежь и спорт", по их целевому назначению; d) неисполнения взятых на себя обязательств в сфере спортивной этики и безопасности, в частности в борьбе с допингом в спорте, национальными спортивными федерациями Швейцарии, а также иными спортивными организациями и организаторами спортивных мероприятий, проводимых в соответствии с настоящим Законом. 2. Провинившимся организациям в дальнейшем может быть отказано в предоставлении финансовой поддержки. 3. К случаям, указанным в подп. "c" п. 1 настоящей статьи, не применяются положения статей 37 - 39 Закона от 5 октября 1990 года о предоставлении субвенций.

Глава VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 33. Признание действующих актов утратившими силу

Признать Федеральный закон от 17 марта 1972 года о спорте и гимнастике утратившим силу.

Статья 34. Изменения, вносимые в действующее законодательство

Внести следующие изменения в нормативные правовые акты: 1. В Уголовный кодекс: Пункты 2 и 4 статьи 367: "2. Федеральный центр спорта вправе на основании письменного ходатайст ва знакомиться с материалами судебных дел с целью проверки репутации лица перед принятием решения о выдаче или аннулировании сертификата участника программы "Молодежь и спорт". 4. Федеральный центр спорта вправе на основании письменного ходатайства знакомиться с материалами текущих уголовных расследований с целью проверки репутации лица перед принятием решения о выдаче или приостановлении действия сертификата участника программы "Молодежь и спорт". 2. В Уголовно-процессуальный кодекс: Подпункт "i" п. 2 статьи 269: "2. Наблюдение может быть установлено в целях преследования преступлений на основании положений: i. пункта 2 статьи 22 Закона от 17 июня 2011 года о спорте". Подпункт "h" п. 2 статьи 286: "Тайное расследование может быть установлено в целях преследования преступлений на основании положений: h. пункта 2 статьи 22 Закона от 17 июня 2011 года о спорте". 3. В Федеральный закон от 13 декабря 2002 года о профессиональной подготовке: Пункт 5 статьи 15: "Физическое воспитание регулируется Законом от 17 июня 2011 года о спорте". 4. В Закон от 25 сентября 1952 г. о пособиях по потере дохода: Пункт 4 статьи 1 а: "Участники федеральных и региональных курсов для инструкторов программы "Молодежь и спорт", в соответствии со статьей 9 Закона от 17 июня 2011 года о спорте, а также участники курсов для инструкторов молодых стрелков в соответствии со статьей 64 Федерального закона от 3 февраля 1995 года о вооруженных силах, приравниваются к лицам, указанным в пункте 1".

Статья 35. Переходные положения

Впредь до вступления в силу законодательства о поддержке высших учебных заведений и о взаимодействии в сфере высшего образования Швейцарии: a) Высшая школа спорта взаимодействует со специализированными высшими учебными заведениями; полномочия по заключению соглашений о взаимодействии возложены на Федеральный департамент обороны, защиты населения и спорта; b) Федеральный департамент обороны, защиты населения и спорта вправе определять направления образования, а также издавать распоряжения в данной сфере.

Статья 36. Согласование статьи 367 (п. 2) Уголовного кодекса с изменениями от 19 марта 2010 года закона о вооруженных силах

[текст не приводится]

Статья 37. Референдум и вступление в силу

1. Настоящий Закон вынесен на референдум. 2. Федеральный Совет устанавливает дату вступления Закона в силу.

Национальный Совет, 17 июня 2011 г. Председатель: Жан-Рене Жерманье Секретарь: Пьер-Эрвэ Фрелешо

Совет кантонов, 17 июня 2011 г. Председатель: Хашеири Индеркум Секретарь: Филипп Швабб

------------------------------------------------------------------

Название документа