Условия недействительности договора и судебный прецедент (по законодательству Великобритании)

(Сушкова О. В.) («Законы России: опыт, анализ, практика», 2012, N 1)

УСЛОВИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ДОГОВОРА И СУДЕБНЫЙ ПРЕЦЕДЕНТ (ПО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)

О. В. СУШКОВА

Сушкова Ольга Викторовна, кандидат юридических наук, старший преподаватель кафедры предпринимательского права, гражданского и арбитражного процесса Российской правовой академии Минюста России.

В статье показано, что в современном английском праве договор — эффективный инструмент в правоотношениях субъектов гражданского оборота и предпринимательской деятельности. Однако правильное и законное составление различного рода договоров является непростой задачей. Существующие «правовые ошибки», приводящие стороны в суд с требованием о признании такого договора недействительным, позволили судам провести их классификацию и указать на основания недействительности. После этого Парламент Великобритании внес изменения в нормы, регулирующие такие положения о договоре.

Ключевые слова: недействительность; ничтожная сделка; введение в заблуждение; притворная сделка; виндикационный иск; реституция; английское право; Палата Лордов.

Elements necessary to qualify a contract as null and void and judicial precedent (under the legislation of the Great Britain) O. V. Sushkova

Sushkova Olga Viktorovna, candidate of laws, senior lecturer of Entrepreneurial law, civil law and arbitrazh procedure department of Russian legal academy of the Ministry of justice of the Russian Federation.

The article demonstrates that a contract is an effective instrument in legal relations of civil turnover and entrepreneurial activity in contemporary English law. However, drafting different right and lawful contracts is an uneasy task. Existing «legal mistakes», which lead parties to the court with a motion to define such contract as null and void, provided the courts with an ability to classify these mistakes and to point out elements necessaryfor defying contract as such. Afterwards, the Parliament of the Great Britain passed amendments to legal rules regulating such provisions on contracts.

Key words: nullity; void transaction; misrepresentation; simulated transaction; recovery claim; restitution; English law; the House of Lords.

В некоторых случаях договор может быть недействительным из-за наличия фундаментальных правовых ошибок, совершаемых как одной стороной, так и обеими сторонами. Не все ошибки договора могут повлечь его недействительность. Большинство ошибок, которые наиболее часто встречаются в английских договорах, не имеют таких серьезных последствий, как недействительность. На самом деле обстоятельства, при которых договор может содержать условия, признанные в дальнейшем судом недействительными, очень ограниченны. Тем не менее английское право содержит ряд условий, при наличии которых договор может быть признан судом недействительным. Во-первых, сторона (покупатель) должна максимально иметь так называемые условия страхования («пусть покупатель будет бдителен») в ситуациях, когда отсутствует достаточное влияние закона на защиту договора от последствий неправомерной сделки. Такая позиция является преобладающей в английском договорном праве. Например, в пункте покупки «В» товар стоит 1000 фунтов стерлингов, и покупатель считает, что товар стоит этой суммы, но на самом деле его стоимость составляет всего 10 фунтов стерлингов. Данный типичный пример показывает, насколько наличие или отсутствие в договоре определенного рода информации, ее истинности или ложности влияет на обязательства сторон и на последствия его исполнения. Для непрофессионала подписание вышеуказанных условий договора вполне может рассматриваться как ошибка, но не та, что является основанием для признания договора недействительным. Кроме того, например, если покупатель в магазине одежды, не посоветовавшись с продавцом, покупает товар не соответствующего ему размера, он не имеет права вернуть товар и получить за него деньги в случае, если такой товар не содержит дефектов <1>. ——————————— <1> Некоторые договоры, которые регулируются законом (статутом), могут содержать условия, которые позволяют потребителю отказаться от сделки после того, как он вступил в правоотношения с продавцом, например потребительские кредитные соглашения и договоры дистанционной торговли.

В российском законодательстве нормы об обмене товара, даже не подходящего покупателю, имеют противоположное содержание. Из п. 1 ст. 502 ГК РФ следует, что покупатель вправе в течение 14 дней с момента передачи ему непродовольственного товара обменять купленный товар в месте покупки и иных местах, объявленных продавцом, на аналогичный товар других размера, формы, габарита, фасона, расцветки или комплектации, произведя, в случае разницы в цене, необходимый перерасчет с продавцом. Во-вторых, суды обеспокоены тем фактом, что, несмотря на возрастающее количество исков по такого рода договорам, намерения сторон в соблюдении условий контракта очевидны. Такая позиция (по исполнению условий договора) субъектов гражданского оборота и предпринимательской деятельности обусловлена коммерческими интересами, поскольку допущенные ошибки в контракте не должны влиять на отношения между ними. Это особенно актуально в таких «сложных сделках», как строительные проекты, где его различные разделы, такие, как приобретение земли под будущий объект стройки, получение финансов, условия поставки материалов, и ряд других должны отражать в совокупности запланированные мероприятия в мельчайших подробностях. Это приводит к появлению связанных элементов, поэтому суды стремятся не нарушать права третьих лиц по контракту. Особенно такая позиция судов обнаруживается в тех делах, когда при наличии ряда ошибок договор не расторгается в судебном порядке ввиду того, что таким действием могут быть нарушены права третьих лиц на предмет договора. Например, такое основание недействительности, как введение в заблуждение, является существенным основанием при оспаривании условий контракта в суде. Интересно отметить, что в случае, если заблуждение потребителя или иная ошибка «портит» контракт, это называется «оперативной ошибкой», которая делает договор неоспоримым, но недействительным <2>. ——————————— <2> См., например: дело ООО «Универсал Финанс и Ко» к Калдвеллу (1998 г.) // Duxbury R. Contract law (Sweet & Maxwell’s Textbook Series). 1st edition. London, 2008. P. 266.

В российском праве в ст. 178 ГК РФ под заблуждением понимается неправильное, ошибочное, не соответствующее действительности представление лица об элементах совершаемой им сделки; обман — это умышленное введение стороны в заблуждение, когда заинтересованная сторона сделки преднамеренно создает у потерпевшей стороны не соответствующее действительности представление о характере сделки, ее условиях. Внешнее выражение воли в таких случаях не соответствует ее подлинному содержанию. Закон придает значение заблуждению относительно природы сделки, т. е. совокупности свойств (признаков, условий), характеризующих ее сущность. Природа сделки позволяет отличать один тип сделки от другого. Существенным признается также заблуждение относительно тождества предмета сделки. Под тождеством понимается полное совпадение реального предмета сделки с представлением о нем у стороны, совершающей сделку. Существенное значение придается заблуждениям относительно таких качеств предмета сделки, которые значительно снижают возможности его использования по назначению <3>. ——————————— <3> См.: Постановление Восьмого арбитражного апелляционного суда от 18 мая 2011 г. по делу N А75-8838/2010 // СПС «КонсультантПлюс».

Английское контрактное право под «ничтожной сделкой» понимает такой договор, который «не вступает в силу», не имеет юридической силы. Например, если продажа товара по договору является недействительной по основаниям заблуждения, право собственности на товар не переходит от продавца к покупателю, а покупатель обязан возвратить товар. Рассматривая условия о ничтожности сделки, необходимо отметить, что суды в Великобритании также считали, что введение лица в заблуждение как основание недействительности может сделать сделку ничтожной. Так, в одном из дел Апелляционный суд принял решение, исходя из которого был сформирован вышеуказанный принцип. По этому делу судом было установлено, что заявитель (истец) — местный арендатор, а арендодателем по договору выступал орган власти <4>. Кроме того, заявитель не хотел наносить ущерб заключением компромиссного соглашения, поскольку закон и суды неоднозначно подходят к такого рода договорам. По существу заявленных требований истец стремился взыскать компенсацию по основаниям нанесения ему арендодателем вреда здоровью, так как он подвергся отравлению угарным газом в результате неисправности котла. Однако претензия и иск были впоследствии отозваны, так как могли скомпрометировать орган власти и отрицательно повлиять на его деятельность. Тем не менее соответствующие аналогичные прецеденты были впоследствии отменены Апелляционными судами, поскольку компромиссное соглашение не имеет юридической силы <5>. Суды считали, что заключение подобного рода соглашений — это риск сторон, но закон его не запрещает. ——————————— <4> См., например: дело Бренанн против Болт Бардон (2004 г.) // Duxbury R. Op. sit. P. 278. <5> См., например: дело Андертона против Совета графства Клейд (2002 г.) // Macintyre E. Commercial law in a nutshell. 1st edition. London: Sweet & Maxwell’s, 2006. P. 259.

В российском законодательстве считается, что по смыслу п. 1 ст. 170 ГК РФ мнимой признается сделка, совершенная лишь для вида, без намерения создать соответствующие ей правовые последствия. Следовательно, в случае совершения мнимой сделки воля сторон не направлена на достижение каких-либо гражданско-правовых отношений между сторонами сделки. Таким образом, в обоснование мнимости сделки заинтересованной стороне необходимо доказать, что при совершении сделки подлинная воля сторон не была направлена на создание тех правовых последствий, которые наступают для данного вида сделки <6>. ——————————— <6> См. также: Постановление Президиума ВАС РФ от 2 августа 2005 г. N 2601/05; Постановление Семнадцатого арбитражного апелляционного суда от 5 апреля 2011 г. N 17АП-1875/2011-ГК по делу N А50-21188/2010; Постановление Восемнадцатого арбитражного апелляционного суда от 7 апреля 2011 г. N 18АП-2416/2011 по делу N А07-9655/2010 // СПС «КонсультантПлюс».

Особая трудность в рассматриваемом вопросе возникает по таким видам сделок, где так называемый продавец продает товар третьему лицу, которое в результате такой сделки не приобретает права собственности на товар, потому что продавец не имеет права на продажу товара. Первоначальный (законный) продавец будет иметь возможность восстановить свои права на товары, которые оказались во владении третьих лиц, но которые не имели законных правоотношений с так называемым продавцом. Дополнительные трудности в рассматриваемой ситуации возникают, если товар переходит к четвертому, пятому и иным последующим лицам. Однако суды при возникновении таких споров не хотят нарушать права третьих лиц и признавать такого рода договоры недействительными, в том числе и по основаниям заблуждения. В России аналогичная ситуация рассматривается судами путем предъявления истцом виндикационного иска. Например, суд в одном из своих актов, ссылаясь на ст. ст. 209, 301 ГК РФ, а также на п. 32 Постановления Пленума Верховного Суда РФ N 10 и Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ N 22 от 29 апреля 2010 г. «О некоторых вопросах, возникающих в судебной практике при разрешении споров, связанных с защитой права собственности и других вещных прав» <7>, разъяснил, что виндикационное требование может быть заявлено лишь лицом, являющимся собственником (титульным владельцем) спорного имущества, но фактически не владеющим им, к лицу, в фактическом, но незаконном владении которого находится вещь, но не являющемуся собственником. То есть истец по виндикационному иску должен одновременно доказать свое право собственности (или иное вещное право) на истребуемое имущество и отсутствие такого права у лица, к которому предъявлено требование. При этом, поскольку истребование имущества в натуре означает возвращение того же имущества собственнику, предметом виндикационного иска может быть только индивидуально-определенное имущество <8>. ——————————— <7> Вестник ВАС РФ. 2010. N 6. <8> См.: Определение ВАС РФ от 30 мая 2011 г. N ВАС-6202/11 по делу N А60-19349/2010-С14; Постановление Восьмого арбитражного апелляционного суда от 30 мая 2011 г. по делу N А46-15354/2010; Постановление Пятнадцатого арбитражного апелляционного суда от 26 мая 2011 г. N 15АП-3988/2011 по делу N А53-22136/2010; Постановление Восемнадцатого арбитражного апелляционного суда от 5 мая 2011 г. N 18АП-3653/2011 по делу N А34-135/2011 // СПС «КонсультантПлюс».

Переходя к фундаментальным правовым ошибкам, которые имеют место в английских контрактах, отметим, что именно такого рода ошибки являются основанием для признания сделки недействительной. Считалось, что если в договоре нельзя прямо увидеть основания недействительности, то, как правило, такой договор продолжал существовать по тем условиям, которые в нем закреплены <9>. ——————————— <9> См., например: дело ООО «Кланворт Бенстон» против Совета города Линкольн (1998 г.) // Duxbury R. Op. sit. P. 268.

При этом действовало следующее традиционное правило в отношении правовых ошибок фундаментального характера. При признании сделки недействительной по таким основаниям и в случае уплаты денежных средств (как исполнения обязательств) эти средства не возмещались стороне, заявившей о такой недействительности, поскольку считалось, что «незнание закона не является оправданием» — ignorantia juris non excusat. В настоящее время этот принцип (правило) подвергается критике судов и исследователей, справедливо считавших, что четко обозначить грань между правом и фактом довольно трудно и в ряде случаев — невозможно. Поэтому, несмотря на положения ст. 35 Акта о продаже и покупке товаров от 1994 г., Законодательная Комиссия <10> рекомендовала такие правила отменить <11>. ——————————— <10> Решения Законодательной Комиссии. 1996. N 227. <11> См., например: Акт о продаже и покупке товаров от 1994 года // Adams T., Longshaw A. Commercial law & practice. Chester: College of Law Publishing, 2006. P. 296.

Это правило было отменено Палатой Лордов <12> по делу, в котором заявитель-банк в своих требованиях просил взыскать денежные средства в местные органы власти в соответствии с условиями договора о «процентной ставке», которые (условия), как полагали, являлись недействительными. Этот договор впоследствии был признан недействительным Апелляционным судом Лондона по тем основаниям, что были превышены полномочия органов власти. Апелляционный суд считал, что в каждом конкретном эпизоде денежные средства, которые были заплачены банком на основании положений закона и в соответствии с юридически значимым договором, тем не менее могут быть возмещены, поскольку оплата произошла по тем основаниям, которые не могут являться действительными. ——————————— <12> В соответствии с Актом об апелляционной юрисдикции от 1876 г. были учреждены должности лордов-судей по апелляциям («судебных» лордов) для выполнения судебной работы Палаты, являющейся апелляционным судом последней инстанции. Актом о конституционной реформе от 2005 г. происходит разделение судебных функций Палаты Лордов и Парламента Великобритании и меняется роль Лорда-Канцлера — отныне Лорд-Канцлер больше не совмещает роли судьи и Спикера Палаты Лордов. В 2009 г. Палата Лордов сдает свои судебные функции и передает их учрежденному Верховному Суду. Судебные лорды становятся первыми судьями Верховного Суда // www. parliament. uk/lords and www. parliamentive. tv.

Во-первых, несмотря на положительное решение Палаты Лордов о признании договора недействительным, тем не менее лорды Браун-Уилкинсон и Ллойд выразили свое особое мнение, содержание которого заключалось в том, что больше стороны не могут заявлять иск о признании договора недействительным по тем основаниям, что содержание договора содержит фундаментальные правовые ошибки. В связи с этим лорды настаивали на исключении таких положений из английского права. Во-вторых, в нормах статутного английского права не существовало положений, выполнявших условия реституции как последствий недействительности сделки. Однако рассмотренное ранее дело и то решение, которое в дальнейшем стало прецедентом в коммерческой практике, можно считать своеобразной реституцией. В-третьих, тот факт, что договор полностью исполняется потерпевшей стороной, не является препятствием в деле с банком, восстановлению его прав по основаниям правовой ошибки. В-четвертых, п. 1 (с) ст. 32 Акта об ограничении от 1980 г. <13> применяется по искам о взыскании денежных средств, уплаченных в соответствии с правовой ошибкой. ——————————— <13> См.: Adams T., Longshaw A. Op. sit. P. 258.

В российском праве положения п. 2 ст. 167 ГК РФ раскрывают, что общим последствием недействительности сделки является приведение ее сторон в первоначальное положение, существовавшее до момента заключения такой сделки, т. е. возвращение сторонами всего полученного по сделке. Такое возвращение должно носить двусторонний характер <14>. ——————————— <14> См. также: Постановление Третьего арбитражного апелляционного суда от 30 мая 2011 г. по делу N А33-17174/2008; Постановление ФАС Западно-Сибирского округа от 10 мая 2011 г. по делу N А70-7336/2010; Постановление ФАС Московского округа от 21 февраля 2011 г. N КГ-А41/16797-10-П по делу N А41-23419/09; Постановление ФАС Центрального округа от 15 февраля 2011 г. по делу N А14-7380/2010/198/4; Постановление ФАС Центрального округа от 14 февраля 2011 г. по делу N А48-2423/2010 // СПС «КонсультантПлюс».

Поэтому, исходя из всего сказанного об условиях недействительности сделок в Великобритании, можно заметить, что коммерческая практика стала классифицировать такие ошибки договора на следующие категории: общеупотребимые (или часто встречающиеся), взаимные и односторонние ошибки, которые могут привести к его недействительности. В связи с этим необходимо различать следующие типы ошибок. Первый тип. Часто упоминается такой тип, как общеупотребимая ошибка, смысл которой состоит в том, что стороны заключили договор на основе ложных сведений или информации, а также исходя из предположительных условий. Например, они не могут знать в момент заключения, что предмет их договора уже не существует или никогда не существовал. При этом стороны еще на стадии предварительного обсуждения условий могут по такой причине вовсе не заключать договор, поскольку такой юридический факт не принесет никаких производительных последствий. Этот тип ошибки называется «начальная невозможность» и «невозможность последующего», где события, которые происходят после заключения договора, могут привести к негативным последствиям для сторон <15>. ——————————— <15> См., например: дело Бела против ООО «Левел Брадерс» (1932 г.) // Duxbury R. Op. sit. P. 245. Лорд Аткин в Палате Лордов называл этот тип ошибки «сводить на нет».

Второй тип — «взаимная ошибка» — характеризуется тем, что стороны вопреки целям договора имеют некоторые заблуждения относительно намерений друг друга. Поэтому иногда условия взаимности договора не достигаются. По существу — это «провал» оферты и акцепта. Третий тип — «односторонняя ошибка» — указывает только на одну сторону в договоре, которая ошибается. При этом другая сторона знает о такой ошибке или предполагает, что она содержится в договоре. В связи с этим взаимные и односторонние ошибки могут быть классифицированы как один вид ошибки, такой, как «согласованная ошибка», в отличие от распространенной ошибки, которая классифицируется как «возможная ошибка». Такая ситуация в английском договорном праве показывает, что условия договора могут повлиять не только на деятельность субъекта гражданского оборота, но и на правоприменительную практику. Поэтому, исходя из такой практики, лорд Филлипс по одному из дел (см. сноску 15) высказал в Палате Лордов свою позицию, суть которой заключалась в том, что он рекомендовал урегулировать в законе следующие основные принципы, условия о которых должны обязательно найти отражение в тексте договора, чтобы исключить его возможную дальнейшую недействительность: договор должен содержать четко выраженный предмет таким образом, чтобы он реально мог быть исполнен сторонами; договор не должен содержать условий о несуществующих предметах, поскольку такое закрепление в его тексте может повлечь за собой невозможность исполнения; договор не может содержать положений о том, что они будут выполнены только под каким-либо условием. Итак, рассмотрев условия недействительности сделок по английскому праву и влияние судебного прецедента на классификацию ошибок, которые допускаются сторонами в правоприменительной практике, следует отметить, что это позволяет не только учитывать их в условиях заключаемого договора, но и принимать однородные решения при рассмотрении исков о признании договоров недействительными. Необходимо подчеркнуть, что в российском законодательстве судебно-арбитражная практика также стремится к единообразному применению норм материального и процессуального права. Однако подобной классификации ошибок, которые влияют на недействительность договора, судебной практикой пока не создано.

Библиографический список

1. Duxbury R. Contract law (Sweet & Maxwell’s Textbook Series). 1st edition. London, 2008. 2. Macintyre E. Commercial law in a nutshell. 1st edition. London: Sweet & Maxwell’s, 2006. 3. Adams T., Longshaw A. Commercial law & practice. Chester: College of Law Publishing, 2006.

——————————————————————