Кодификация договорного права в Европейском союзе

(Клевченкова М. Н.) («Законодательство и экономика», 2012, N 7)

КОДИФИКАЦИЯ ДОГОВОРНОГО ПРАВА В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ <1>

М. Н. КЛЕВЧЕНКОВА

——————————— <1> В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта «Кодификационные и унификационные процессы в международном частном праве», выполненного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2012 г., грант N 12-05-0020.

В статье старшего преподавателя кафедры международного частного права факультета права Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» М. Н. Клевченковой рассмотрены проблемы, существующие в договорном праве Европейского союза, и проанализированы меры, которые принимаются для их решения.

Внутренний рынок Европейского союза по-прежнему сталкивается с барьерами, препятствующими развитию его потенциала. Налоговые правила, административные требования, трудности доставки, лингвистические и культурные особенности мешают нормальному функционированию этого рынка; к ним добавляются различия между нормами государств-членов, регулирующих договорные отношения. Несхожесть существует не только в областях, которые не регулируются законодательством Европейского союза (например, договорное право), но и в сферах, где право частично гармонизировано на всей территории ЕС в соответствии с принципом минимальной гармонизации <2> (например, европейское законодательство о защите прав потребителей). ——————————— <2> Гармонизация или сближение национального права, т. е. введение общих начал правового регулирования в конкретных сферах общественной жизни осуществляется в ЕС посредством директив. В отличие от унификации, которая влечет за собой полное единообразие норм и реализуется путем принятия в ЕС регламентов, в случае гармонизации государствам-членам остается больший или меньший простор для собственного правового регулирования. Сегодня ЕС устанавливает минимальный уровень защиты прав потребителей, при этом отдельным странам Союза не возбраняется устанавливать более жесткие требования защиты прав.

Для регулирования трансграничных сделок между профессионалами и потребителями Европейский союз установил эффективный механизм коллизионной защиты. Регламент ЕС N 593/2008 о праве, применимом к договорным обязательствам (далее — Рим I), в статье 6 установил новый критерий так называемой «нацеленной деятельности», в соответствии с которым коллизионный механизм защиты потребителя приводится в действие и ограничивает применение выбранного сторонами договора (потребителем и профессионалом) закона, регулирующего их отношения, предписывая применение более выгодных для потребителя защитных норм права страны места жительства потребителя, если профессиональная сторона осуществляет свою деятельность либо иным образом направляет ее на территорию такой страны. Таким образом, профессиональная сторона должна заранее определить, какую степень защиты прав предусматривает законодательство места жительства потребителя, чтобы договор с ним соответствовал требованиям этого закона. Профессионалы, заключающие договоры с потребителем онлайн, должны нести дополнительные расходы в связи с необходимостью адаптировать свой веб-сайт к юридическим требованиям каждого государства, на чью территорию они направляют свою деятельность. Поэтому на практике, принимая во внимание дополнительные затраты и возможные риски, профессионал довольно часто отказывается заключать договор с потребителем, проживающим в другой стране <3>. «Правовые препятствия, создаваемые различиями между национальными императивными предписаниями, защищающими права потребителей, и связанные с ними издержки, а также риски профессиональной стороны, когда они достигают высоких значений, также оказывают непосредственное влияние на внутренний рынок ЕС» <4>. ——————————— <3> Livre vert de la commission relatif aux actions envisageable en vue de la creation d’un droit europeen des contrats pour les consommateurs et les entreprises. COM (2010) 348 final. P. 6. <4> Proposition de Reglement du Parlement europeen et du Conseil relatif a un droit commun europeen de la vente. P. 17.

В договорах между профессионалами стороны свободны в выборе права, которое будет регулировать их отношения. Между тем крупные корпорации, находящиеся в так называемой «сильной договорной позиции», в отличие от малых и средних предприятий могут настоять на выборе определенного права. «Расходы, связанные с осуществлением операций в рамках различных правовых систем, особенно высоки для малых и средних предприятий. В своих отношениях с более мощными компаниями малые и средние предприятия вынуждены соглашаться на применение законодательства, которое выгодно для их контрагентов; при этом они несут расходы, связанные с исследованием иностранного договорного права и его соблюдением» <5>. ——————————— <5> Proposition de Reglement du Parlement europeen et du Conseil relatif a un droit commun europeen de la vente. P. 3.

Таким образом, различия в правовом регулировании договоров в трансграничных отношениях порождают дополнительные расходы, особенно чувствительные для малых и средних предприятий. Это обстоятельство является препятствием для многих предпринимателей в их желании завоевывать новые рынки и, как следствие, ограничением конкуренции на внутреннем рынке ЕС. «Упущенные возможности трансграничной торговли оказывают влияние на положение потребителя — чем меньше трансграничных операций, тем меньше импорта в стране потребителя и конкуренции между профессионалами. Это может привести к более ограниченному выбору продуктов и более высоким ценам на потребительском рынке» <6>. ——————————— <6> Proposition de Reglement du Parlement europeen et du Conseil relatif a un droit commun europeen de la vente. P. 4.

В сообщении 2001 г. о «Европейском договорном праве» <7> Комиссия Европейского союза положила начало широким общественным консультациям, посвященным проблемам, связанным с различиями в правовом регулировании договорных отношений на пространстве ЕС, и возможным действиям в этой сфере. В свете полученных ответов Комиссия в 2003 г. опубликовала план действий <8>, предлагающий повысить качество и согласованность европейского договорного права путем создания так называемого «Рамочного Рекомендательного акта» (Common Frame of Reference — CFR). По замыслу Комиссии CFR должен стать своеобразным набором инструментов «tool box» для европейского законодателя при создании нового договорного права или внесении изменений в существующие акты ЕС. Участник группы по созданию Европейского Гражданского кодекса профессор Католического Университета в Лувене Matthias E. Storme по этому поводу пишет: «Нашей целью было создание модельного закона, который смог бы улучшить и гармонизировать национальные законы европейских государств, потому что являлся бы плодом глубоких научных исследований в области сравнительного права» <9>. ——————————— <7> COM (2001) 398 du 11.07.2001. <8> COM (2003) 68 du 12.02.2003. <9> Matthias E. Storme. Une question de principe? Reponse a quelques critiques a l’egard du projet provisoire de «Cadre commun de reference». ERA Forum (2008) 9:S67.

Благодаря финансовой поддержке Комиссии и при ее непосредственном участии была создана международная исследовательская группа, объединившая сотни ученых и практиков — представителей 28 (включая Шотландию) правовых систем государств — членов ЕС. Внутри международной исследовательской группы было образовано несколько подгрупп, одну из которых возглавил немецкий профессор Кристиан фон Бар («Study Group on a European Civil Code»), другую — немецкий профессор Шульте-Нольке («Acquis communautaire Group» <10>). Третья подгруппа ученых работала автономно и создала свод правил европейского договорного страхового права <11>. Работа ученых была завершена в конце 2008 г., и «Проект Рамочного Рекомендательного акта» (Draft Common Frame of Reference — DCFR) был представлен на рассмотрение Комиссии ЕС. Проект содержит принципы, определения и типовые правила, регулирующие широкий круг имущественных отношений, включая общие положения о договорах, сделках, обязательствах, деликтах, регулирование специальных коммерческих контрактов, потребительских договоров, а также трастов. ——————————— <10> В настоящее время в деятельности Евросоюза ощутима новая волна французского языкового влияния. Так, термин acquis communautaire (совокупность правовых норм, выработанных Европейским союзом) был принят всеми странами-участницами либо в форме прямого цитирования, либо заимствования, либо создания неологизма, основанного на французском выражении. <11> http://www. restatement. info.

В своей работе по созданию DCFR участники исследовательской группы опирались прежде всего на проекты, ранее осуществлявшиеся на европейском и международном уровне. Среди них можно назвать самые главные — Принципы договорного европейского права (The Principles of European Contract Law — PECL), разработанная Комиссией ООН по праву международной торговли (UNCITRAL) Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., которая применяется по умолчанию, если стороны не выбрали другого права <12>; Принципы международных коммерческих контрактов (UNIDROIT Principles), установившие стандартные правила, регулирующие куплю-продажу товаров и оказание услуг. Все вышеперечисленные инструменты создали унифицированные нормы, служащие образцом для законодателей всего мира, а также для самих коммерсантов, включающих их предписания в свои договоры. Однако сфера действия этих актов ограничена регулированием отношений исключительно между профессиональными сторонами, а в случае с Венской конвенцией ООН 1980 г. — регулированием купли-продажи движимых вещей. Кроме того, не существует механизма для обеспечения единообразного толкования и применения этих актов. Критикуя унификационные процессы в сфере материального права, профессор Сорбонны Винсент Эзэ замечает: «Унификация договорного права, в частности, регулирующего международную куплю-продажу товаров (Венская Конвенция 1980 г.) не охватывает очень важные для этого вида договора вопросы, например, действительности контракта или момента перехода права собственности на товар. Фрагментарность унификации неизбежно ставит вопрос согласования правил нескольких правовых систем — положений самой Конвенции и предписаний права, к которому отсылает коллизионная норма. Кроме того, неточность, двусмысленность, противоречивость единообразной материальной нормы является большой проблемой для правоприменителей. Унифицированные нормы должны толковаться и применяться одинаково в национальных судах. Практика французского Кассационного суда в деле Hocke 1963 г. выработала свое правило разрешения этого конфликта — преимущество имеет предусмотренный национальной правовой системой тот вариант толкования, к которому отсылает французская коллизионная норма. Глобально решить эту задачу под силу только наднациональному юрисдикционному органу» <13>. Наконец, эти инструменты не могут исключить применение национальных императивных норм. ——————————— <12> Несмотря на универсальный характер Конвенции (78 участников), в ней не участвуют четыре страны — члена ЕС — Великобритания, Ирландия, Португалия и Мальта. <13> Эзэ В. Унификация (стандартизация) материального права. Доклад, прочитанный на факультете права НИУ ВШЭ в рамках круглого стола, посвященного проблемам унификации норм МЧП материально-правового характера.

По мнению европейских законодателей, создание европейского свода норм, регулирующих договоры, могло бы помочь Европейскому союзу достичь нового уровня экономической интеграции и быстрее оправиться от разразившегося экономического кризиса. В Стокгольмской программе развития ЕС на 2010 — 2014 гг. <14> упоминается, что единое европейское пространство правосудия должно служить поддержанию экономической активности на внутреннем рынке. В документе Совет ЕС призывает Комиссию ЕС представить предложение о создании «Рамочного Рекомендательного акта», а также двигаться дальше по пути создания общего европейского договорного права. «Европейский союз мог бы играть ведущую роль в установлении унифицированных норм в сфере международного (трансграничного) договорного права, что, в свою очередь, предоставило бы европейской экономике конкурентные преимущества в мире» <15>. ——————————— <14> Decision du Conseil de l’Union europeenne du 2 decembre 2009. N 17024/09. <15> Livre vert de la commission relatif aux actions envisageable en vue de la creation d’un droit europeen des contrats pour les consommateurs et les entreprises. COM (2010) 348 final. P. 4.

Для выполнения своего мандата Комиссия ЕС создала группу экспертов <16> для изучения возможности создания простого, а значит, понятного для всех заинтересованных сторон инструмента европейского договорного права, полезного для потребителей и предприятий с точки зрения обеспечения правовой определенности и безопасности. Перед группой была поставлена задача — помочь Комиссии выбрать части CFR, прямо либо косвенно относящиеся к договорному праву, объединить их в единый текст, внеся необходимые изменения и дополнения. В результате этой работы появился проект Регламента, закрепляющий единообразный закон о купле-продаже товаров для Европейского союза (далее — Закон). ——————————— <16> Группа объединила признанных специалистов гражданского и договорного права, представляющих различные интересы и правовые традиции Европейского союза.

Основываясь на уполномочивающей статье 114 Договора о функционировании Европейского союза <17>, проект Регламента предусматривает создание общеевропейского единообразного закона о купле-продаже товаров, гармонизирующего национальное договорное право государств — членов ЕС, не требуя от них изменения национального законодательства в этой области. Закон создает на национальном уровне в сфере своего регулирования второй режим договорного права, который будет одинаковым на всей территории ЕС, сосуществуя с действующим национальным договорным правом. Общеевропейский Закон будет применяться к договорам купли-продажи трансграничного характера, когда стороны договорились о его применении на основе ясно выраженного соглашения сторон. Такое соглашение не является выбором права в смысле международного частного права — это выбор, сделанный в рамках самого национального законодательства, определяемого в соответствии с нормами международного частного права. ——————————— <17> Статья 114 Договора гласит: если иное не предусмотрено Договорами, то для достижения целей, изложенных в статье 26, Европейский парламент и Совет, постановляя в соответствии с обычной законодательной процедурой и после консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимают меры по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые посвящены созданию или функционированию внутреннего рынка… По вопросам здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты потребителей Комиссия берет за основу высокий уровень защиты, учитывая, в частности, любые новые изменения, базирующиеся на научных фактах. Договор о функционировании Европейского союза является изменением Договора об учреждении Европейского экономического сообщества 1957 г.

Проект состоит из трех частей: Регламента, Приложений I (единообразный закон о купле-продаже товаров) и II (Типовое информационное сообщение потребителю). Основной текст Регламента содержит 16 статей, определяющих терминологию Закона, сферу его регулирования, общие принципы толкования и применения его положений. Общеевропейский Закон предназначен для регулирования договорных отношений исключительно трансграничного характера, так как именно в этой сфере различия между национальными законодательствами могут создавать дополнительные затраты, сложности и удерживать стороны от заключения договоров. В договорах между профессиональными сторонами трансграничная природа отношений должна оцениваться на основе критерия постоянного места нахождения сторон на территории различных государств, одним из которых должно быть государство — член ЕС. В договоре между профессионалом и потребителем трансграничное свойство отношений определяется с учетом следующих обстоятельств: адрес, указанный потребителем, адрес доставки товара либо адрес направления счета расположен в государстве, не совпадающем с постоянным местом нахождения профессионала; при этом достаточно, чтобы одно из этих мест находилось на территории Европейского союза (в каком-либо государстве — члене ЕС). Единообразный Закон может применяться, когда речь идет о купле-продаже движимого имущества; при этом в сферу его действия включаются не только договоры купли-продажи товаров, уже существующих на момент их заключения, но и товаров, которые будут изготовлены либо произведены в будущем. Закон охватывает также предоставление цифрового контента (видео, аудиозаписи, фотографии, тексты, игры и т. п.) в материальной либо какой-нибудь другой форме. На практике в одном и том же договоре можно встретить положения, устанавливающие обязательства продавца по передаче товара и права собственности на него в сочетании с обязательствами оказать связанные (сопутствующие) услуги, например по ремонту, техническому обслуживанию, установке продаваемого товара. Принимая во внимание распространенность договоров с таким содержанием, европейский законодатель решил отнести к сфере применения Закона также определенные услуги, оказываемые поставщиком, напрямую и тесным образом связанные с имуществом либо цифровым контентом, поставляемым по договору, регулируемому общеевропейским Законом о купле-продаже. Общеевропейский единообразный Закон не должен применяться к связанным договорам, в которых товары либо услуги, приобретаемые покупателем, предоставляются третьим лицом. Это действительно было бы неправильно, потому что третья сторона не является стороной соглашения о применении общеевропейских правил о купле-продаже. «Любые договоры, заключенные с третьими лицами, должны регулироваться национальным законодательством, определяемым в соответствии с правилами (EC) N 593/2008 (Рим I) и (EC) N 864/2007 (Рим II), либо другими подходящими коллизионными нормами» <18>. ——————————— <18> Proposition de Reglement du Parlement europeen et du Conseil relatif a un droit commun europeen de la vente. P. 21.

Чтобы помочь малым и средним предприятиям лучше использовать возможности внутреннего рынка, проект Регламента предусматривает, что общеевропейский единообразный Закон не будет применяться для регулирования договорных обязательств между профессионалами, если по крайней мере хотя бы один из них не является представителем малого и среднего бизнеса. Определение понятия «малое и среднее предприятие» содержится в рекомендации 2003/361 Комиссии ЕС относительно определения микро-, малых и средних предприятий <19>. ——————————— <19> JO L 124 du 20.05.2003. P. 36.

Для применения общеевропейского единообразного Закона необходимо соглашение договаривающихся сторон. Соглашение должно подчиняться строгим требованиям, если речь идет о сделках между потребителями и профессионалами. Поскольку на практике профессионал, как правило, предлагает сделать выбор в пользу общего европейского Закона, потребители должны в полной мере осознавать, что они соглашаются на применение правил, отличных от их национального законодательства. Согласие потребителя на применение Закона должно быть четко выражено в форме специального заявления, отличного от волеизъявления, направленного на заключение договора (не может быть среди пунктов договора, являющихся частью общих условий профессионала). Профессиональная сторона должна не только сообщать потребителю о своем намерении воспользоваться правом выбора применения Закона, но и предоставить информацию о природе и основных характеристиках общего европейского Закона о купле-продаже. Чтобы облегчить эту задачу и избежать ненужных административных расходов, а также обеспечить соответствующий уровень и качество информации для потребителей, профессионалы должны предоставить потребителям Типовое информационное сообщение, предусматриваемое Регламентом на всех официальных языках ЕС. С целью избежать избирательного применения тех или иных положений европейского Закона, способных нарушить баланс между правами и обязанностями сторон и уменьшить степень защиты прав потребителя, выбор общеевропейского Закона о купле-продаже должен охватывать все его положения, а не только какую-либо его часть. «Когда Конвенцией ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года установлено, что она регулирует отношения сторон, выбор общеевропейского Закона подразумевает волю сторон исключить применение этой Конвенции» <20>. ——————————— <20> Proposition de Reglement du Parlement europeen et du Conseil relatif a un droit commun europeen de la vente. P. 22.

Положения европейского Закона охватывают в том числе такие вопросы существования договорного отношения, как права и обязанности сторон, средства правовой защиты в случае неисполнения, регулирование преддоговорных обязательств, условия недействительности договора, толкование договора, вопросы реституции, сроки исковой давности. Вопросы договорного и внедоговорного права, находящиеся вне сферы применения единообразного Закона (например, законность договора или представительства), регулируются положениями действующего национального права, определенного на основании соответствующих коллизионных норм. Если стороны согласовали применение Закона, только его положения должны регулировать вопросы в пределах сферы его действия. Нормы Закона должны толковаться автономно, в соответствии с установленными принципами толкования права Европейского союза. Вопросы, входящие в сферу его действия, но прямо не урегулированные в нем, должны быть решены исключительно путем толкования его положений, не прибегая к любым другим законодательным актам. Правила, установленные Законом, следует толковать на основе его основных принципов, целей и всех его положений. В заключение можно сказать: проект единообразного общеевропейского Закона соответствует международной торговой политике Европейского союза. Основываясь на принципе недискриминации, он позволяет договорным сторонам, имеющим гражданство стран, не входящих в ЕС, выбирать применение общеевропейского единообразного Закона, если хотя бы одна из сторон такого правоотношения постоянно осуществляет предпринимательскую либо профессиональную деятельность на территории ЕС (любого государства — члена ЕС).

——————————————————————