Что следует из Постановления Правительства РФ от 11.12.2012 N 1281?

(Гаврилов К. М.) ("Патенты и лицензии", 2013, N 4) Текст документа

ЧТО СЛЕДУЕТ ИЗ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ ОТ 11.12.2012 N 1281?

К. М. ГАВРИЛОВ

Гаврилов К. М., кандидат юридических наук (Москва), комментирует Постановление Правительства РФ об отзыве заявления, сделанного при присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции.

Ключевые слова: Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений, обратная сила конвенции.

What follows from the enactment of the RF Governmentn 1281, 11 december 2012? K. M. Gavrilov

Gavrilov K. M., candidate of legal sciences (Moscow), comments on Enactment of the RF government concerning recalling of the statement made at the time of adhesion of the Russian Federation to the Berne convention.

Key words: Berne convention for the protection of literary and artistic works, retroactive rule of the Berne convention.

13 декабря 2012 г. опубликовано Постановление Правительства Российской Федерации от 11 декабря 2012 г. N 1281 "Об отзыве заявления, сделанного при присоединении Российской Федерации к Берлинской конвенции об охране литературных и художественных произведений" <1> (далее - Конвенция). Само заявление, которое было отозвано, касалось ст. 18 Конвенции и заключалось в том, чтобы поручить Министерству иностранных дел присоединиться к Бернской конвенции и сделать следующее заявление. -------------------------------- <1> См.: Патенты и лицензии. Интеллектуальные права. 2013. N 3. С. 61.

Пункт 2 Постановления Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. N 1224 гласил: "Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации оформить присоединение РФ (в частности, к Бернской конвенции), уведомив при этом, что действие Бернской конвенции не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием". Это заявление было сделано в связи с тем, что ст. 18 Конвенции изложена нечетко и допускает два различных способа толкования. Чтобы читатель мог в этом убедиться, приведем текст ст. 18: "Статья 18 (1) Настоящая Конвенция применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие истечения срока охраны. (2) Однако если вследствие истечения ранее предоставленного произведению срока охраны оно стало уже общественным достоянием в стране, в которой истребуется охрана, то охрана этого произведения не возобновляется. (3) Применение указанного принципа определяется положениями специальных конвенций, которые заключены или будут заключены с этой целью между странами союза. При отсутствии таких положений соответствующие страны определяют каждая для себя условия применения этого принципа. (4) Предшествующие положения применяются также в случае новых присоединений к союзу и в случаях, когда охрана расширяется в порядке применения статьи 7 или вследствие отказа от оговорок". Первое из этих толкований заключается в том, что Конвенции придается обратная сила. Это означает, что страна, к ней присоединившаяся, обязана предоставлять охрану тем иностранным произведениям других стран-участниц на своей территории, которые уже известны и существуют на дату присоединения такой страны к Конвенции. Это так называемые "старые произведения", ранее не охранявшиеся, поскольку не подпадали под действие конвенции. Охрана этих старых произведений при таком толковании ст. 18 Конвенции должна быть восстановлена. Другой возможный способ истолкования Конвенции: ст. 18 не обязывает вновь присоединившиеся страны-участницы предоставлять охрану старым произведениям. Разумеется, независимо от статуса охраны старых произведений это будет означать, что страна предоставит охрану всем новым произведениям. При этом, втором, истолковании Конвенция не имеет обратной силы. Именно так истолковали Конвенцию Соединенные Штаты Америки, когда после долгих колебаний присоединились к Бернской конвенции. Присоединившись к Конвенции, США не взяли на себя бремя охраны на своей территории старых иностранных произведений, которые ранее не пользовались правовой охраной в США. Российская Федерация присоединились к Конвенции таким же образом, как и США. Постановление Правительства от 3 ноября 1994 г. N 1224, а также нота, которую Россия направила всем участникам Конвенции, были нашим официальным истолкованием Конвенции. В соответствии с этим истолкованием на территории Российской Федерации не получали правовую охрану произведения иностранных авторов, которые были опубликованы до 13 марта 1995 г. Впрочем, многие иностранные произведения подпадали под действие Всемирной конвенции по авторскому праву. Наша страна участвует в этой Конвенции с 27 мая 1973 г. (к ней присоединился СССР, а Российская Федерация участвует в ней как правопреемник СССР). Поэтому очень большое число произведений, опубликованных за рубежом (в том числе граждан США, ФРГ, Англии, Франции, Японии), охраняется на территории Российской Федерации в случае, если они были опубликованы за рубежом после 23 марта 1973 г. Вместе с тем все произведения граждан тех стран, которые не участвуют во Всемирной конвенции по авторскому праву, а также произведения граждан стран, в ней участвующих, не пользовались правовой охраной. США через несколько лет после присоединения к Конвенции пересмотрели свое отношение к ст. 18 таким образом, что стали предоставлять на своей территории ограниченную правовую охрану старым иностранным произведениям. Российская Федерация также постепенно склоняется к тому, чтобы предоставлять правовую охрану старым произведениям. По этому же пути пошла и судебная практика <2>. -------------------------------- <2> См., например: Гаврилов Э. П. Судебная практика по охране интеллектуальной собственности // Хозяйство и право. 2010. N 7. С. 35.

Эта судебная практика противоречила официальному толкованию Конвенции, данному в Постановлении Правительства от 3 ноября 1994 г. N 1224, и ноте, которая была разослана всем странам - участникам Конвенции при присоединении к ней Российской Федерации. С принятием нового Постановления это противоречие снимается, и совершенно очевидно, что Российская Федерация дает иное толкование ст. 18 Конвенции. Постановление от 3 ноября 1994 г. N 1224 не было оговоркой, сделанной в связи с присоединением Российской Федерации к Конвенции. Это было официальное толкование одной из сложных ее норм. В заключение хочу сказать, что до момента вступления в силу нового Постановления издательства и другие российские пользователи могли беспрепятственно использовать иностранные произведения, не подпадающие под действие Всемирной конвенции об авторском праве, а также Бернской конвенции в соответствии с ее официальным толкованием, считая, что действие ее на старые произведения в соответствии с официальным толкованием Правительства не распространяется. Поэтому, если в настоящее время к таким пользователям будут предъявлены претензии, то они будут обязаны прекратить такое использование в будущем. Однако никакие взыскания компенсаций или убытков за использование произведений до даты Постановления не могут быть применены, так как предшествующее использование осуществлялось при отсутствии вины (ст. 1064 ГК РФ).

Список литературы

1. Гаврилов Э. П. Судебная практика по охране интеллектуальной собственности // Хозяйство и право. 2010. N 7.

------------------------------------------------------------------

Название документа